德文和中文中的成語

字號:

1- 乘熱打鐵:
    Man soll das Eisen schmieden, solange es heiss ist.
    2- 積少成多 (德文還有“小有小的好處”的意思)
    Kleinvieh gibt auch Mist.
    二:德語中獨有的成語
    三:中文中獨有的成語
    1- 跑得了和尚跑不了廟。
    Der Moench kann mir entwischen, aber nicht das Kloster.
    其中 entwischen 這個字常見于口語中,表示“逃走”,“溜走”的意思,支配第三格,挺怪的。
    譯文錄自德語配音的電影“少林寺”。
    二:從其它語言翻譯成德文的成語
    1- 知識就是力量。
    Wissen ist Macht.
    2- 雄辯是銀,沉默是金。
    Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
    3- 萬事開頭難。
    Aller Anfang ist schwer.
    4- 害人必害己
    Wer anderen eine Grub graebt, faellt selbst hinein.
    5- 一日之計在于晨。
    Morgenstunde hat Gold im Mund.
    6- 一鳥在手,勝于十鳥在林。
    Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach