objectives of training:訓(xùn)練目標(biāo)。
off the bench:替補球員上場。
offense:進攻。形容詞形式是offensive(縮寫:off.),可以修飾其它名詞,例如offensive rebound就是前場籃板球(進攻籃板球)。
offensive basket interference:進攻方干擾投籃得分。
offensive rebound:進攻籃板球。
offensive run:進攻高潮;利用漂亮的進攻制造高潮打擊對手士氣。
one-guard:一控球后衛(wèi)。
one-on-one defense:人盯人防守。
one-side over-load:單邊超載。
open court:開放式進攻。
opponent:對手。
Orlando Magic:奧蘭多魔術(shù)隊
out of bound:球出界線(千萬不要說outside)。
out of bounds play:發(fā)界外球進攻法。
out of reach:追趕不及。
outlet pass:搶到籃球板后的第一傳,一般都是隔場的長傳。
outscoring:(甲隊)得分超過(乙隊)。類似的字還有out-rebound:(甲隊)籃板球多于(乙隊);out-run:(甲隊)體力勝過(乙隊)。
over the top:跨越防守。
overload:過度負荷。
overplay:在前防守。
overtime:加時賽,時間為5分鐘。
off the bench:替補球員上場。
offense:進攻。形容詞形式是offensive(縮寫:off.),可以修飾其它名詞,例如offensive rebound就是前場籃板球(進攻籃板球)。
offensive basket interference:進攻方干擾投籃得分。
offensive rebound:進攻籃板球。
offensive run:進攻高潮;利用漂亮的進攻制造高潮打擊對手士氣。
one-guard:一控球后衛(wèi)。
one-on-one defense:人盯人防守。
one-side over-load:單邊超載。
open court:開放式進攻。
opponent:對手。
Orlando Magic:奧蘭多魔術(shù)隊
out of bound:球出界線(千萬不要說outside)。
out of bounds play:發(fā)界外球進攻法。
out of reach:追趕不及。
outlet pass:搶到籃球板后的第一傳,一般都是隔場的長傳。
outscoring:(甲隊)得分超過(乙隊)。類似的字還有out-rebound:(甲隊)籃板球多于(乙隊);out-run:(甲隊)體力勝過(乙隊)。
over the top:跨越防守。
overload:過度負荷。
overplay:在前防守。
overtime:加時賽,時間為5分鐘。