人際關(guān)系常用的英語口語表達

字號:

英語在生活和就業(yè)中的重要性已經(jīng)越來越顯著了,日常交際口語是大家必須掌握的。為大家準(zhǔn)備了“人際關(guān)系常用的英語口語表達”,一起來看看吧!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    【篇一】
    ◎我和他很合得來。I get along well with him.
    *get along (well) with...“和……合得來”、“和睦相處”。
    What's John like? (約翰是個什么樣的人?)
    = I get on well with him. *英式英語。
    ◎我跟她合不來。I don't get along well with her. I don't get on well with her.
    *英式英語。
    ◎我很尊敬他。 I respect him.
    = I highly respect him.
    *強調(diào)說法。
    = I look up to him.
    ◎我瞧不起他。 I despise him.
    = I look down on him.
    ◎我想和大家和睦相處。I want to get along with everyone.
    = I hope I will get along with everyone. (我希望能和大家和睦相處。)
    ◎你跟她合得來嗎? Are you getting along with her?
    *get along“合得來”、“和睦相處”。
    ◎她根本不搭理我。She ignored me.
    *ignore“不放在眼里”、“不理”、“假裝看不見”。
    What did she do? (她怎么了?)
    She ignored me. (她不搭理我。)
    = She gave me the cold shoulder.
    = She didn't pay any attention to me (at all).
    【篇二】
    ◎我不知道他在想什么。I don't know what he's really thinking.
    = I'm not sure what he is thinking about.
    = I don't really know what is on his mind.
    ◎我沒有理由讓人嫉妒。I have no reason to be envied.
    *envy“羨慕他人或物”,“嫉妒”。
    = There is no reason to be jealous of me.
    = There is no reason to envy me.
    ◎我討厭愛拍馬*的人。I don't like brownnosers.
    *brownnoser俚語,“討好別人的人”、“阿諛逢迎的人”。
    They're helping our boss again. (他們又去幫上司的忙了。)
    = I don't like flatterers. (我不喜歡愛說恭維話的人。)
    I don't like ass-kissers. *俚語,不太文雅的說法,使用時要注意場合。
    ◎我是個不顧家的人。I'm neglecting my family.
    *這是種相當(dāng)嚴(yán)厲的說法。neglect 表示“對……玩忽職守”、“不盡義務(wù)”。
    = I put my work before my family. (我是工作第一,家庭第二。)*比較溫和的說法。
    = I should treat my family better. (我該重視我的家庭。)
    【篇三】
    ◎你站在哪一方?Which side are you?
    *side“(競爭、談判等的)一方,自己人”。
    = Which side are you on?
    = Who are you rooting for?
    = Which side do you support? (你支持哪一方?)
    ◎我是站在你這邊的。I'm on your side.
    *on one's side“站在……一方”。
    Whose side are you on? (你是站在哪一邊的?)
    = I'm on your side. (我是站在你這邊的。)
    = I will support you. (我支持你。)
    = I agree with you. (我同意你的意見。)
    ◎他對我很不客氣的。He's very hard on me.
    *be動詞+hard on...“蠻橫,野蠻”。
    Do you like your boss? (你喜歡你的上司嗎?)
    No, he's very hard on me. (不,他對我很嚴(yán)厲。)
    = He treats me unkindly. (他對我一點兒都不友好。)
    = He's mean to me. (他對我很刻薄。)
    = He's very strict. (他很嚴(yán)厲。)
    ◎他總把我當(dāng)作眼中釘。He always treats me like an enemy.
    *enemy“仇人,敵人”。
    = He was rude to say that. (他這樣對你說話也太無禮了。)
    = He acts like I'm an enemy.
    = He treats me as if I'm his enemy.
    ◎他對我很蠻橫。He treated me badly.
    = I was badly treated by him.
    = I received bad treatment from him.
    = He treated me unkindly. (他對我很粗暴。)
    ◎我欠他的情。I'm obligated to him. *obligate“讓某人負(fù)有法律或道義上的義務(wù)”。
    I'm under obligation to him.
    I owe him. * owe“欠……的情”。
    = I have an obligation to him.
    I'm deeply indebted to him. (我非常感激他。)
    I've received kindness from him. (他對我很好。)
    = I owe him a lot for everything he has done for me. (我非常感謝他為我所做的一切。)
    ◎我們很熟,互相直呼其名。We're on a first name basis. *表示“之間關(guān)系好,很親密”。
    = We're on first name terms.