瀏覽中譯法論壇,獲益匪淺。受其啟發(fā),我也說(shuō)說(shuō)法語(yǔ)。
恩格斯形容法語(yǔ)似"小溪潺潺的流水",法國(guó)小說(shuō)家都德說(shuō)"法語(yǔ)是世界上優(yōu)美、清晰、穩(wěn)固的語(yǔ)言……"當(dāng)然,我們的漢語(yǔ)也是世界上非常優(yōu)美、豐富發(fā)達(dá)的語(yǔ)言,有著比法語(yǔ)更加悠久的歷史。
不知從什么時(shí)候起,國(guó)內(nèi)招生時(shí)把法語(yǔ)定格為"小語(yǔ)種".小語(yǔ)種一說(shuō)出自何處?反正國(guó)外是沒(méi)有這種說(shuō)法的。
其實(shí),無(wú)論從地域的寬廣還是操法語(yǔ)的人數(shù)來(lái)講,法語(yǔ)都不是"小語(yǔ)種".除法國(guó)本土及其海外屬地外,還有比利時(shí)、瑞士、盧森堡、摩納哥,美洲有加拿大魁北克省和新伯倫瑞克省、海地,非洲有近一半的國(guó)家,全部或部分使用法語(yǔ)。法語(yǔ)遍布世界五大洲。從使用的角度看,其廣泛性?xún)H次于英語(yǔ)。據(jù)有關(guān)數(shù)據(jù),約有2億人會(huì)講這種語(yǔ)言,其中1.3億人每天使用法語(yǔ)。
法語(yǔ)也是聯(lián)合國(guó)、歐盟、非盟和國(guó)際奧委會(huì)等其他一些國(guó)際組織的正式工作語(yǔ)言。《奧林匹克憲章》明文規(guī)定:"如果奧林匹克憲章和國(guó)際奧委會(huì)其他一切文件的英文本和法文本之間出現(xiàn)歧義,則應(yīng)依法文本為準(zhǔn),除非另有明確的書(shū)面條款。"奧運(yùn)會(huì)在非法語(yǔ)國(guó)家舉辦時(shí),賽事用法語(yǔ)、英語(yǔ)和主辦國(guó)語(yǔ)言宣布。在雅典舉行的第2xx屆奧運(yùn)會(huì)使用的第一正式語(yǔ)言為法語(yǔ)就是一個(gè)明證。
據(jù)北京某報(bào)報(bào)道,隨著第2xx屆奧運(yùn)會(huì)召開(kāi)越來(lái)越臨近,"法國(guó)首次大規(guī)模地在華舉辦推廣法語(yǔ)的各種活動(dòng)".眾所周知,法國(guó)政府為傳播法國(guó)語(yǔ)言和文化歷來(lái)是不遺余力的。七十年代以前,我國(guó)只有少數(shù)幾所外語(yǔ)院校和綜合性大學(xué)開(kāi)設(shè)法語(yǔ)課,每年的大學(xué)畢業(yè)生數(shù)量有限,而如今全國(guó)有60多所大專(zhuān)院校設(shè)立法語(yǔ)專(zhuān)業(yè),150多所大學(xué)開(kāi)設(shè)第二外語(yǔ)法語(yǔ)課程,在讀學(xué)生達(dá)數(shù)千人,這還不包括法語(yǔ)聯(lián)盟(Alliance Fran?aise)在中國(guó)10個(gè)城市設(shè)立的法語(yǔ)培訓(xùn)中心以及為數(shù)眾多的法語(yǔ)培訓(xùn)班。去年法語(yǔ)聯(lián)盟在巴黎總部舉行年會(huì),在華法語(yǔ)聯(lián)盟因"成績(jī)優(yōu)異"而受到表彰。中國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(TATIFC)早在幾年前也已將法語(yǔ)首先列為考試語(yǔ)種,應(yīng)試者絡(luò)繹不絕。
法語(yǔ)語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn),優(yōu)雅悅耳,素有外交語(yǔ)言(langue de diplomatie)之稱(chēng),過(guò)去常使用法語(yǔ)簽訂國(guó)際條約。作為人們的交際工具,法語(yǔ)在外交、外事場(chǎng)合,是繼英語(yǔ)之后使用廣泛的國(guó)際語(yǔ)言。去年在北京召開(kāi)的中非合作論壇,法語(yǔ)和英語(yǔ)處于同等的地位。
法語(yǔ)是法蘭西民族的共同語(yǔ)言,屬于印歐語(yǔ)系中拉丁族,又稱(chēng)羅曼語(yǔ)族,與意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)同屬一族。法語(yǔ)在歷一般劃分為以下幾個(gè)時(shí)期:公元前一世紀(jì)至公元八世紀(jì)稱(chēng)為準(zhǔn)備階段,九世紀(jì)至十二世紀(jì),稱(chēng)為古法語(yǔ),十三世紀(jì)至十六世紀(jì)稱(chēng)為中古法語(yǔ),十七世紀(jì)至十八世紀(jì)是近代法語(yǔ),十九世紀(jì)以后為現(xiàn)代法語(yǔ)。十六世紀(jì)法國(guó)封建社會(huì)中開(kāi)始產(chǎn)生新興資產(chǎn)階級(jí),農(nóng)民反封建勢(shì)力的起義此起彼伏,在文化發(fā)展上是一個(gè)普及知識(shí)、復(fù)興文藝、改革宗教的時(shí)代,因此語(yǔ)言文字在這一時(shí)期也漸趨統(tǒng)一。杜佩雷(Du Bellay)于1549年發(fā)表的"保衛(wèi)和弘揚(yáng)法語(yǔ)"(Défense et illustration de la langue fran?aise)一文,無(wú)疑為語(yǔ)言的正式統(tǒng)一做了重要的輿論準(zhǔn)備;1593年法國(guó)國(guó)王弗朗索瓦一世(Fran?ois 1er)頒布維雷·戈特萊(l'Ordonnance de Villers-Cotterêts)敕令,廢除拉丁語(yǔ),規(guī)定法庭及一切公私文書(shū)中必須使用法語(yǔ)。從此法語(yǔ)真正成了法蘭西全民族的統(tǒng)一語(yǔ)言。
語(yǔ)言隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)生演變。從第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),特別是六十年代以后發(fā)生的變化,給法國(guó)社會(huì)帶來(lái)了深遠(yuǎn)的影響,語(yǔ)言更趨大眾化,一些俗事、習(xí)語(yǔ)、行話和民間常用的表達(dá)方式,甚至過(guò)去人們認(rèn)為粗魯?shù)脑~匯在口說(shuō)言談也常被使用。我們常常遇到這樣的情況:有的人在國(guó)內(nèi)能講一口比較流利的法文,但是初到法國(guó),一時(shí)就聽(tīng)不懂對(duì)方在說(shuō)什么。原因之一,是我們?cè)趯W(xué)校里學(xué)的是規(guī)范的語(yǔ)言,是通用法語(yǔ),可是現(xiàn)在人們?cè)谌粘=煌型鞘褂靡恍┧渍Z(yǔ),而這些俗語(yǔ)在一般教科書(shū)上是見(jiàn)不到的,因此聽(tīng)不大懂他們的話也就不足為奇了。
歷法語(yǔ)曾有過(guò)她輝煌的時(shí)代。十一、十二世紀(jì),法語(yǔ)是英國(guó)貴族的語(yǔ)言和行政語(yǔ)言。直至十九世紀(jì)以前,歐洲上流社會(huì)一直以講法語(yǔ)為榮,翻閱列夫·托爾斯泰的一些長(zhǎng)篇小說(shuō),不難發(fā)現(xiàn)其中有成段成段的法文對(duì)白。
第世界大戰(zhàn)以前,法語(yǔ)一直是國(guó)際外交語(yǔ)言。一戰(zhàn)后,1922年舉行華盛頓會(huì)議。美方彬彬有禮地向法方詢(xún)問(wèn),在華盛頓開(kāi)會(huì)可否同時(shí)使用英語(yǔ)。法方礙于面子,表示同意美國(guó)的要求。這一問(wèn)一答,居然改變了語(yǔ)言的國(guó)際地位!
第二次世界大戰(zhàn)后,英帝國(guó)殖民體系瓦解,殖民地紛紛獨(dú)立,但是英國(guó)利用英聯(lián)邦這一紐帶,維持它對(duì)成員國(guó)的控制和影響,包括英語(yǔ)的影響,所以英語(yǔ)一直是極大部分英聯(lián)邦成員國(guó)的官方語(yǔ)言或正式語(yǔ)言。
聯(lián)合國(guó)總部設(shè)在紐約,勢(shì)必又?jǐn)U大了英語(yǔ)的影響。聯(lián)合國(guó)80%的原始文件都用英文擬就。
兩次大戰(zhàn)期間和大戰(zhàn)以后,美國(guó)向戰(zhàn)勝?lài)?guó)和戰(zhàn)敗國(guó)大量派遣人員,輸出物資,也輸出了美國(guó)英語(yǔ)。當(dāng)時(shí),在各國(guó)大城市的街頭巷尾,都能聽(tīng)到幾句洋涇浜英語(yǔ)。上海的洋涇浜英語(yǔ)也十分活躍,甚至有人把它編成順口溜:來(lái)是康姆(come)去是谷 ( go ),二十四塊洋鈿吞的福 ( twenty-four );"是叫也司( yes ),勿叫拿 ( no ) .
是法國(guó)人盧米埃爾兄弟(Lumière)發(fā)明了電影,但是美國(guó)卻開(kāi)創(chuàng)了電影事業(yè)。無(wú)論法國(guó)人怎樣努力,去抵御美國(guó)的"文化侵略",現(xiàn)在全世界的年輕人都在看美國(guó)電影,這也是學(xué)習(xí)美國(guó)英語(yǔ)一種方式。美國(guó)電視以其雄厚的經(jīng)濟(jì)實(shí)力和先進(jìn)的科技手段,滲透到世界各地,美國(guó)英語(yǔ)及美國(guó)生活方式同時(shí)也就走進(jìn)了世界各國(guó)的千家萬(wàn)戶(hù)。
國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)是誰(shuí)發(fā)明的?是美國(guó)人。今天互聯(lián)網(wǎng)上的文字,有人說(shuō)至少90%是英文。
美國(guó)是世界頭號(hào)經(jīng)濟(jì)和軍事強(qiáng)國(guó),許多高科技領(lǐng)域都處于地位,出現(xiàn)了大量英語(yǔ)科技新詞和新的術(shù)語(yǔ),因此英語(yǔ)又成了國(guó)際科技語(yǔ)言和國(guó)際旅游及國(guó)際貿(mào)易語(yǔ)言。
此外,在通常情況下,國(guó)際會(huì)議雖都規(guī)定用英、法兩國(guó)工作語(yǔ)言,但實(shí)際上常常只使用英語(yǔ),英語(yǔ)成了事實(shí)上的國(guó)際會(huì)議語(yǔ)言。
久而久之,英語(yǔ)傳遍了全世界,英語(yǔ)取代了法語(yǔ)的國(guó)際地位,而在英語(yǔ)和法語(yǔ)國(guó)際地位的轉(zhuǎn)換過(guò)程中,美利堅(jiān)合眾國(guó)無(wú)疑起到了極其重要的推動(dòng)作用。
恩格斯形容法語(yǔ)似"小溪潺潺的流水",法國(guó)小說(shuō)家都德說(shuō)"法語(yǔ)是世界上優(yōu)美、清晰、穩(wěn)固的語(yǔ)言……"當(dāng)然,我們的漢語(yǔ)也是世界上非常優(yōu)美、豐富發(fā)達(dá)的語(yǔ)言,有著比法語(yǔ)更加悠久的歷史。
不知從什么時(shí)候起,國(guó)內(nèi)招生時(shí)把法語(yǔ)定格為"小語(yǔ)種".小語(yǔ)種一說(shuō)出自何處?反正國(guó)外是沒(méi)有這種說(shuō)法的。
其實(shí),無(wú)論從地域的寬廣還是操法語(yǔ)的人數(shù)來(lái)講,法語(yǔ)都不是"小語(yǔ)種".除法國(guó)本土及其海外屬地外,還有比利時(shí)、瑞士、盧森堡、摩納哥,美洲有加拿大魁北克省和新伯倫瑞克省、海地,非洲有近一半的國(guó)家,全部或部分使用法語(yǔ)。法語(yǔ)遍布世界五大洲。從使用的角度看,其廣泛性?xún)H次于英語(yǔ)。據(jù)有關(guān)數(shù)據(jù),約有2億人會(huì)講這種語(yǔ)言,其中1.3億人每天使用法語(yǔ)。
法語(yǔ)也是聯(lián)合國(guó)、歐盟、非盟和國(guó)際奧委會(huì)等其他一些國(guó)際組織的正式工作語(yǔ)言。《奧林匹克憲章》明文規(guī)定:"如果奧林匹克憲章和國(guó)際奧委會(huì)其他一切文件的英文本和法文本之間出現(xiàn)歧義,則應(yīng)依法文本為準(zhǔn),除非另有明確的書(shū)面條款。"奧運(yùn)會(huì)在非法語(yǔ)國(guó)家舉辦時(shí),賽事用法語(yǔ)、英語(yǔ)和主辦國(guó)語(yǔ)言宣布。在雅典舉行的第2xx屆奧運(yùn)會(huì)使用的第一正式語(yǔ)言為法語(yǔ)就是一個(gè)明證。
據(jù)北京某報(bào)報(bào)道,隨著第2xx屆奧運(yùn)會(huì)召開(kāi)越來(lái)越臨近,"法國(guó)首次大規(guī)模地在華舉辦推廣法語(yǔ)的各種活動(dòng)".眾所周知,法國(guó)政府為傳播法國(guó)語(yǔ)言和文化歷來(lái)是不遺余力的。七十年代以前,我國(guó)只有少數(shù)幾所外語(yǔ)院校和綜合性大學(xué)開(kāi)設(shè)法語(yǔ)課,每年的大學(xué)畢業(yè)生數(shù)量有限,而如今全國(guó)有60多所大專(zhuān)院校設(shè)立法語(yǔ)專(zhuān)業(yè),150多所大學(xué)開(kāi)設(shè)第二外語(yǔ)法語(yǔ)課程,在讀學(xué)生達(dá)數(shù)千人,這還不包括法語(yǔ)聯(lián)盟(Alliance Fran?aise)在中國(guó)10個(gè)城市設(shè)立的法語(yǔ)培訓(xùn)中心以及為數(shù)眾多的法語(yǔ)培訓(xùn)班。去年法語(yǔ)聯(lián)盟在巴黎總部舉行年會(huì),在華法語(yǔ)聯(lián)盟因"成績(jī)優(yōu)異"而受到表彰。中國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(TATIFC)早在幾年前也已將法語(yǔ)首先列為考試語(yǔ)種,應(yīng)試者絡(luò)繹不絕。
法語(yǔ)語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn),優(yōu)雅悅耳,素有外交語(yǔ)言(langue de diplomatie)之稱(chēng),過(guò)去常使用法語(yǔ)簽訂國(guó)際條約。作為人們的交際工具,法語(yǔ)在外交、外事場(chǎng)合,是繼英語(yǔ)之后使用廣泛的國(guó)際語(yǔ)言。去年在北京召開(kāi)的中非合作論壇,法語(yǔ)和英語(yǔ)處于同等的地位。
法語(yǔ)是法蘭西民族的共同語(yǔ)言,屬于印歐語(yǔ)系中拉丁族,又稱(chēng)羅曼語(yǔ)族,與意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)同屬一族。法語(yǔ)在歷一般劃分為以下幾個(gè)時(shí)期:公元前一世紀(jì)至公元八世紀(jì)稱(chēng)為準(zhǔn)備階段,九世紀(jì)至十二世紀(jì),稱(chēng)為古法語(yǔ),十三世紀(jì)至十六世紀(jì)稱(chēng)為中古法語(yǔ),十七世紀(jì)至十八世紀(jì)是近代法語(yǔ),十九世紀(jì)以后為現(xiàn)代法語(yǔ)。十六世紀(jì)法國(guó)封建社會(huì)中開(kāi)始產(chǎn)生新興資產(chǎn)階級(jí),農(nóng)民反封建勢(shì)力的起義此起彼伏,在文化發(fā)展上是一個(gè)普及知識(shí)、復(fù)興文藝、改革宗教的時(shí)代,因此語(yǔ)言文字在這一時(shí)期也漸趨統(tǒng)一。杜佩雷(Du Bellay)于1549年發(fā)表的"保衛(wèi)和弘揚(yáng)法語(yǔ)"(Défense et illustration de la langue fran?aise)一文,無(wú)疑為語(yǔ)言的正式統(tǒng)一做了重要的輿論準(zhǔn)備;1593年法國(guó)國(guó)王弗朗索瓦一世(Fran?ois 1er)頒布維雷·戈特萊(l'Ordonnance de Villers-Cotterêts)敕令,廢除拉丁語(yǔ),規(guī)定法庭及一切公私文書(shū)中必須使用法語(yǔ)。從此法語(yǔ)真正成了法蘭西全民族的統(tǒng)一語(yǔ)言。
語(yǔ)言隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)生演變。從第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),特別是六十年代以后發(fā)生的變化,給法國(guó)社會(huì)帶來(lái)了深遠(yuǎn)的影響,語(yǔ)言更趨大眾化,一些俗事、習(xí)語(yǔ)、行話和民間常用的表達(dá)方式,甚至過(guò)去人們認(rèn)為粗魯?shù)脑~匯在口說(shuō)言談也常被使用。我們常常遇到這樣的情況:有的人在國(guó)內(nèi)能講一口比較流利的法文,但是初到法國(guó),一時(shí)就聽(tīng)不懂對(duì)方在說(shuō)什么。原因之一,是我們?cè)趯W(xué)校里學(xué)的是規(guī)范的語(yǔ)言,是通用法語(yǔ),可是現(xiàn)在人們?cè)谌粘=煌型鞘褂靡恍┧渍Z(yǔ),而這些俗語(yǔ)在一般教科書(shū)上是見(jiàn)不到的,因此聽(tīng)不大懂他們的話也就不足為奇了。
歷法語(yǔ)曾有過(guò)她輝煌的時(shí)代。十一、十二世紀(jì),法語(yǔ)是英國(guó)貴族的語(yǔ)言和行政語(yǔ)言。直至十九世紀(jì)以前,歐洲上流社會(huì)一直以講法語(yǔ)為榮,翻閱列夫·托爾斯泰的一些長(zhǎng)篇小說(shuō),不難發(fā)現(xiàn)其中有成段成段的法文對(duì)白。
第世界大戰(zhàn)以前,法語(yǔ)一直是國(guó)際外交語(yǔ)言。一戰(zhàn)后,1922年舉行華盛頓會(huì)議。美方彬彬有禮地向法方詢(xún)問(wèn),在華盛頓開(kāi)會(huì)可否同時(shí)使用英語(yǔ)。法方礙于面子,表示同意美國(guó)的要求。這一問(wèn)一答,居然改變了語(yǔ)言的國(guó)際地位!
第二次世界大戰(zhàn)后,英帝國(guó)殖民體系瓦解,殖民地紛紛獨(dú)立,但是英國(guó)利用英聯(lián)邦這一紐帶,維持它對(duì)成員國(guó)的控制和影響,包括英語(yǔ)的影響,所以英語(yǔ)一直是極大部分英聯(lián)邦成員國(guó)的官方語(yǔ)言或正式語(yǔ)言。
聯(lián)合國(guó)總部設(shè)在紐約,勢(shì)必又?jǐn)U大了英語(yǔ)的影響。聯(lián)合國(guó)80%的原始文件都用英文擬就。
兩次大戰(zhàn)期間和大戰(zhàn)以后,美國(guó)向戰(zhàn)勝?lài)?guó)和戰(zhàn)敗國(guó)大量派遣人員,輸出物資,也輸出了美國(guó)英語(yǔ)。當(dāng)時(shí),在各國(guó)大城市的街頭巷尾,都能聽(tīng)到幾句洋涇浜英語(yǔ)。上海的洋涇浜英語(yǔ)也十分活躍,甚至有人把它編成順口溜:來(lái)是康姆(come)去是谷 ( go ),二十四塊洋鈿吞的福 ( twenty-four );"是叫也司( yes ),勿叫拿 ( no ) .
是法國(guó)人盧米埃爾兄弟(Lumière)發(fā)明了電影,但是美國(guó)卻開(kāi)創(chuàng)了電影事業(yè)。無(wú)論法國(guó)人怎樣努力,去抵御美國(guó)的"文化侵略",現(xiàn)在全世界的年輕人都在看美國(guó)電影,這也是學(xué)習(xí)美國(guó)英語(yǔ)一種方式。美國(guó)電視以其雄厚的經(jīng)濟(jì)實(shí)力和先進(jìn)的科技手段,滲透到世界各地,美國(guó)英語(yǔ)及美國(guó)生活方式同時(shí)也就走進(jìn)了世界各國(guó)的千家萬(wàn)戶(hù)。
國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)是誰(shuí)發(fā)明的?是美國(guó)人。今天互聯(lián)網(wǎng)上的文字,有人說(shuō)至少90%是英文。
美國(guó)是世界頭號(hào)經(jīng)濟(jì)和軍事強(qiáng)國(guó),許多高科技領(lǐng)域都處于地位,出現(xiàn)了大量英語(yǔ)科技新詞和新的術(shù)語(yǔ),因此英語(yǔ)又成了國(guó)際科技語(yǔ)言和國(guó)際旅游及國(guó)際貿(mào)易語(yǔ)言。
此外,在通常情況下,國(guó)際會(huì)議雖都規(guī)定用英、法兩國(guó)工作語(yǔ)言,但實(shí)際上常常只使用英語(yǔ),英語(yǔ)成了事實(shí)上的國(guó)際會(huì)議語(yǔ)言。
久而久之,英語(yǔ)傳遍了全世界,英語(yǔ)取代了法語(yǔ)的國(guó)際地位,而在英語(yǔ)和法語(yǔ)國(guó)際地位的轉(zhuǎn)換過(guò)程中,美利堅(jiān)合眾國(guó)無(wú)疑起到了極其重要的推動(dòng)作用。

