英文口語中對(duì)女性諧趣的稱呼大全

字號(hào):

英語中對(duì)女性的稱呼可謂豐富,且諧趣十足。這些稱呼多用于口語,表現(xiàn)出稱呼者對(duì)被稱呼者的態(tài)度、情感以及彼此之間的微妙或顯而易見的關(guān)系?! ?BR>    old hen
    俗語,男性用語,專用于中年以上的女性。除開玩笑的場(chǎng)合外,女性不太歡迎這一稱謂。因?yàn)椤皁ld hen”的字面意思是“老母雞”。這一表達(dá)的來源是:從男人們的眼光來看,母雞來回亂跑,湊在一起唧唧喳喳,或者互相對(duì)啄。three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三個(gè)鄰居老婆子站在街角上說長(zhǎng)道短。說到hen還要提到與hen相關(guān)的表達(dá):hen-pecked怕老婆的,本義是“被母雞啄的”。意思是“象軟弱的公雞經(jīng)常被強(qiáng)壯的母雞啄傷。男子懾于女性的*威,表現(xiàn)得服服帖帖”。這個(gè)表達(dá)出自1690年德萊頓的喜劇《安菲特律翁》和1712發(fā)行的雜志《旁觀者》。理解了上面的意思,那么hen party就不難理解為“女人的聚會(huì)”。后引申為凡是只有女人參加的社交性聚會(huì)都叫hen party。與它相對(duì)的是stag party雄鹿會(huì),只有男子參加的聚會(huì)。
    spring chicken
    原意“童子雞,不超過10個(gè)月的肉嫩的筍雞”。這一表達(dá)來源已久:在古時(shí)候由于孵化技術(shù)上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,后轉(zhuǎn)義為“少女”。mrs. gray may not be a granny, but shes certainly no spring chicken.格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀(jì)肯定不小啦。有時(shí)可直接用chick表示“小女孩兒”。that chicks a real tiger. she scratched my face when i talked back.那小娘兒們可真是個(gè)母老虎。當(dāng)我還嘴時(shí),她竟然抓破了我的臉。YouTheme
    the little woman
    請(qǐng)注意不要漏掉定冠詞the。i promised the little woman to be home early tonight.我答應(yīng)我老婆今天晚上早回家。偶爾也表示“你太太”。hows the little woman?你太太好嗎?對(duì)太太的稱呼還有missus,帶有戲謔的說法。im fine, but the missus has been a little under the weather recently.我身體很好,但是我老婆最近有點(diǎn)不舒服。有時(shí)用于對(duì)方或第三方的妻子。hello, jim. hows the missus these days?吉姆,你好。你太太最近好嗎?對(duì)妻子的稱呼另有ones better half。這一表達(dá)是以基督教的男女結(jié)婚合成一體的教義為基礎(chǔ)的。i promised to take my better half shopping this afternoon.我答應(yīng)我妻子今天下午帶她去買東西