V. Word Form (10 points, 1 points for each)
56. carefully
57. are priced
58. facing
59. was based
60. had taken
61. feet
62. transmitted / to be transmitted
63. would have arrived
64. being treated
65. earliest
VI. Translation from Chinese into English (15 points,3 points for each )
66. It was lightning that caused the forest fire last year.
67. Air pollution endangers people’s health directly.
68. The experts have been discussing this problem all the morning.
69. Many Americans complain that the government spends too much money on those
programs.
70. Curiosity and imagination are often viewed as the key to success.
VII. Translation from English into Chinese (15 points)
很多美國人感到沉默很不舒服,他們會侃侃而談,不讓談話中斷,即使只有片刻停也非
所愿。假如你久久一言不發(fā),美國人會設(shè)法讓你加入談話。他們也許會問你身體是否舒
服,或者是否需要他們幫忙。但是,如果美國人不同意你的意見,他們會默不作聲。這
樣做未必表示他們同意你的意見,常常只表示他們認(rèn)為繼續(xù)同你辯論下去不合禮儀
56. carefully
57. are priced
58. facing
59. was based
60. had taken
61. feet
62. transmitted / to be transmitted
63. would have arrived
64. being treated
65. earliest
VI. Translation from Chinese into English (15 points,3 points for each )
66. It was lightning that caused the forest fire last year.
67. Air pollution endangers people’s health directly.
68. The experts have been discussing this problem all the morning.
69. Many Americans complain that the government spends too much money on those
programs.
70. Curiosity and imagination are often viewed as the key to success.
VII. Translation from English into Chinese (15 points)
很多美國人感到沉默很不舒服,他們會侃侃而談,不讓談話中斷,即使只有片刻停也非
所愿。假如你久久一言不發(fā),美國人會設(shè)法讓你加入談話。他們也許會問你身體是否舒
服,或者是否需要他們幫忙。但是,如果美國人不同意你的意見,他們會默不作聲。這
樣做未必表示他們同意你的意見,常常只表示他們認(rèn)為繼續(xù)同你辯論下去不合禮儀