日語口語學(xué)習(xí):談話技巧篇(反駁與辯解)

字號:

1可是……しかしですね、……
    さきほどのご意見ですが、モデルが現(xiàn)実とかなりずれているんじゃないでしょうか。關(guān)于您剛才的意見,理想模式與現(xiàn)實之間的差距太大了吧。
    しかしですね、個々のケースにばかりとらわれていると、全體が見えなくなってくると言うこともありますし??墒?,如果過多地拘泥于具體事例,就可能會看不到整體。
    「しかしですね」在這里不是逆接的轉(zhuǎn)折,而是反駁對方所說的話。
    2我沒有這個意思。そんなつもりではなかったんです。
    彼はあなたが批判したと言って気にしていましたよ。他說你批評他,耿耿于懷呢。
    あの、そんなつもりではなかったんです。。怎么,我沒有這個意思的。
    3夠了,說教我聽夠了。もういいよ、お説教(せっきょう)は聞き飽(あ)きたよ。
    お母さんの気持ちも考えて見なさい。你也一想媽媽的心情吧。
    もういいよ、お説教は聞き飽きたよ。夠了,說教我聽夠了。
    4你的意見我難以贊同。そのご意見は賛成しかねます。
    「賛成しかねます」也可以說成「さんせいしがたい」,意思是一樣的。
    ます形+「兼(かね)る」-不能……,礙難……,難以……
    5非常遺憾,這個提議我難以接受。殘念ながら、そのご提案(ていあん)はお受けいたしかねます。
    6話可不能這么說。
    それでは話が違うよ!
    7我有我的難處。私には私の立場(たちば)があります。
    8沒辦法。仕方(しかた)がないよ。
    9我這不是沒法子嗎?だってしょうがないじゃない?
    また遅れたのね。你又以致了。
    だってしょうがないじゃない?我這不是沒法子嘛。
    「仕方がない」在口語中了也常說成「しょうがない」
    10你說什么?何言ってんの?
    お酒飲んじゃだめ!不許喝酒!
    何言ってんの?你說什么?
    11什么意思???何のことですか?
    この間の1萬円、速く返してもらえませんか?上次借你的1萬日元,能早點(diǎn)還給嗎?
    何のことですか?私はあなたにお金を借りた覚えはありませんが、ほかの人と間違えているのではないですか。什么意思???我不記得向你借過錢,你搞錯人了吧。