63、
いまいましい:可恨
意味:悔しくて、腹が立って、仕方がないこと。/ 形容后悔、生氣、無奈。
友達だと思っていた彼女にだまされてしまって・・・。いまいましいなあ。
把她當做朋友反而被騙-----。真可氣啊。
國會で堂々と噓の証言をしための政治家は、実にいまいましい奴だ。
--------翻譯此句--------
64、
嫌な(いやな):厭煩
意味:物事や人を/考試大日語考試編注/不快に感じること。/ 形容對某人或某事產(chǎn)生不快。
明日は試験だ。嫌だなあ。
--------翻譯此句--------
嫌なことは先にしてしまった方がいいんじゃないかな。
還是先做完不喜歡的比較好。
參考譯文:
國會で堂々と噓の証言をしための政治家は、実にいまいましい奴だ。
那個政治家在國會上冠冕堂皇地做偽證,實在是個可惡的家伙。
明日は試験だ。嫌だなあ。
明天要考試啦。好討厭啊。
いまいましい:可恨
意味:悔しくて、腹が立って、仕方がないこと。/ 形容后悔、生氣、無奈。
友達だと思っていた彼女にだまされてしまって・・・。いまいましいなあ。
把她當做朋友反而被騙-----。真可氣啊。
國會で堂々と噓の証言をしための政治家は、実にいまいましい奴だ。
--------翻譯此句--------
64、
嫌な(いやな):厭煩
意味:物事や人を/考試大日語考試編注/不快に感じること。/ 形容對某人或某事產(chǎn)生不快。
明日は試験だ。嫌だなあ。
--------翻譯此句--------
嫌なことは先にしてしまった方がいいんじゃないかな。
還是先做完不喜歡的比較好。
參考譯文:
國會で堂々と噓の証言をしための政治家は、実にいまいましい奴だ。
那個政治家在國會上冠冕堂皇地做偽證,實在是個可惡的家伙。
明日は試験だ。嫌だなあ。
明天要考試啦。好討厭啊。

