新東方:12月新四級翻譯大揭密一

字號:

翻譯是往年四級考試題型之一,但是只是出現(xiàn)兩次英譯漢,從今年6月新四級考試開始,這一題型發(fā)生了重大變化,廣大學員談虎而色變,不知何從著手來解決。作為奮戰(zhàn)在新東方四六級教學第一線的老師,筆者力求“撥云見日”揭示該題目后面隱藏的種種秘密。來源:www.examda.com
    淺析樣題與真題
    一.考試形式:由原來英譯漢變?yōu)闈h譯英
    二.內(nèi)容簡單:名為翻譯,實為補全句子
    三.考核重點:特殊句型(倒狀句,比較狀語從句),核心語法(虛擬語氣、分詞、不定式),重點詞組
     大綱樣題
     6月24日真題
    87題目
     不管是否加熱
     找到去歷史博物館的路
    參考答案
     whether (it is) heated or not
     finding the way to the history museum
    考點分析
     從句+被動語態(tài)
     動名詞作補語
    88題目
     他向我收費過高
     為了掙錢供我上學
    參考答案
     did he charge me too much
    did he overcharge me
     In order to support my university studies,
    To finance my college education,
    考點分析
     倒裝句
     不定式作狀語
    89題目
     與我的相比
     我們交研究報告
    參考答案
     compared with mine
    in comparison with mine
     we (should) hand in our research report(s)
    考點分析
     過去分詞
     虛擬語氣名詞從句中的應用
    90題目
     一半的錢
     我愈糊涂
    參考答案
     half as much (money)
     the more confused I am
    考點分析
     平級比較結構
     比較結構The more…, the more …
    91題目
     把孩子的成功歸因于
     他被公司解雇了
    參考答案
     to attribute their children’s success to
    to have a belief that their children’s success to
     he was fired by the company.
    he was dismissed by the company.
    考點分析
     固定短語attribute to
     連詞though與but不兼容+被動語態(tài)
    對策
    一.看核心語法,重點看虛擬語氣;比較狀語從句;倒裝句;現(xiàn)在分詞;過去分詞;不定式;動名詞。
    二.把老四級詞匯與結構真題答案帶進題目瀏覽一遍
    三.把寫不出的單詞短語換個說法。比如寫不出“他向我收費過高”中的“overcharge, charge”,我們可以說“ask me pay him much more money”。
    再比如寫不出“把孩子的成功歸因于”我們可以說“to have a belief that their children’s success is due to”。
    結語
     縱觀新四級翻譯真題,我們完全有理由相信:老四級當中的詞匯與結構部分的重點語法和重要詞組,將會成為漢譯英部分的考查重點,因此考生仍舊應該重視老四級的真題材料。來源:www.examda.com
    新四級翻譯考試題目以漢譯英的命題形式出現(xiàn),考點的實質(zhì)其實仍然是基礎語法和基礎詞匯知識,如果考生備考時能夠牢固掌握以往老四級《詞匯和結構》真題的核心知識點,拿到漢譯英部分分數(shù)應該是相對容易的。來源:www.examda.com
    但是需要注意到的是,漢譯英部分的做題時間只有5分鐘,這就意味著考生必須對知識點掌握足夠熟練,滿足考題在速度上的要求。