日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):有關(guān)人體詞匯慣用語(yǔ)2

字號(hào):

11、皮(かわ、ひ)
    詞義:皮,外皮;毛皮;偽裝,外衣。
    皮相の見(jiàn)(ひそうのけん)   只知皮毛,膚淺之見(jiàn)。
    例:理論知識(shí)も勉強(qiáng)しないし,実際の経験もないと,なにを喋っても皮相の見(jiàn)だ。
    譯文:既不學(xué)習(xí)理論知識(shí),又沒(méi)有實(shí)際經(jīng)驗(yàn),即使談?wù)撌裁?,也只能是膚淺的見(jiàn)解。
    12、気(き、け)
    詞義:氣息;氣氛;氣度;氣量;氣質(zhì);脾氣;心神;意識(shí);心情;心緒;心意;等。
    気合が通じ合う   1、合得來(lái),情投意合; 2、步調(diào)一致,同呼吸共命運(yùn)。
    例1:おれは多分今の時(shí)代にあんまり合わないだろうか,気合が通じ合う戀人を何年間ずうと探して來(lái)たけど,なかなか見(jiàn)つめられない。
    譯文:可能是我這人不大適合這個(gè)時(shí)代吧,這么多年來(lái)我一直都在尋找可以和自己情投意合的戀人,但總是找不到。
    13、顎(あご)
    詞義:顎;下頜,下巴;魚(yú)鰓,魚(yú)鉤的倒鉤。
    顎が干上がる   無(wú)法糊口,揭不開(kāi)鍋。
    例1:彼自身が交通事故で仕事ができなくなって,奧さんも失業(yè)したので,この家は顎が干上がる(ひあがる)ほどになった。
    譯文:他自己因?yàn)榘l(fā)生交通事故不能進(jìn)行工作,妻子也失了業(yè),這個(gè)家快要揭不開(kāi)鍋了。
    例2:長(zhǎng)くの不景気で,顎が干上がる人はだんだんと多くなる。
    譯文:經(jīng)歷了長(zhǎng)期的不景氣,越來(lái)越多的人窮得無(wú)法糊口。
    下顎と上顎のぶつかり放題   信口雌黃。
    例:太郎さんはよく下顎(したあご)と上顎(うわあご)のぶつかり放題(ほうだい)でものを言いたがる人で,周りの人の評(píng)判がよくない。
    譯文:太郎是個(gè)愛(ài)信口雌黃的家伙,所以在周?chē)娜酥性u(píng)價(jià)并不
    14、牙(きば、が)
    詞義:牙;牙齒。
    牙を噛む  ?。ㄒ?yàn)榛诤藁蚺d奮等而)咬牙切齒。
    例1:自分の油斷で交通事故を起こして,自分の一番愛(ài)している人の命を奪ってしまったということを思い出したら,十年間経てもやはり牙を噛んで悔しがる。
    譯文:一想起因?yàn)樽约旱氖韬龃笠庠斐山煌ㄊ鹿识鴬Z去了自己最?lèi)?ài)的人的性命這件事,即使已經(jīng)過(guò)了十年了,也還是悔恨得咬牙切齒。
    15、肝(きも、かん)
    詞義:肝,肝臟;內(nèi)臟;膽子,膽量,魄力。
    肝膽相照らす   肝膽相照。
    例1:田中さんと木村さんは二十年の肝膽相照らす(かんたないてらす)仲間である。
    譯文:田中和木村是20年來(lái)肝膽相照的好朋友。
    16、腳(きゃく)
    詞義:腳,足。
    馬腳をあらわす   露出馬腳;露出破綻。
    例1:悪事を多くやると,どんなに気を付けても,馬腳(ばきゃく)をあらわすはずだ。
    譯文:壞事做多了,不管怎樣小心在意,總會(huì)露出馬腳來(lái)的。
    17、口(くち、く、こう)
    詞義:口,嘴;談話(huà),言語(yǔ);口味;家中人口;生計(jì);傳說(shuō),等等。
    口當(dāng)たりが悪い   1、不善于應(yīng)酬;2、味道不好,不合口味。
    例1:私は口當(dāng)たりが悪くて,パーチイーなんかは大嫌いだ。
    譯文:我這人不善于應(yīng)酬,所以很討厭聚會(huì)什么的。
    18、嘴(くちばし)
    詞義:鳥(niǎo)嘴;嘴巴。
    嘴を入れる   插嘴;管閑事,干預(yù),干涉。
    例1:アメリカはいつも勝手に宗教とか人権とかという理由で他國(guó)の內(nèi)政に嘴を入れる。
    譯文:美國(guó)經(jīng)常隨意地以宗教或人權(quán)等理由來(lái)干涉其他國(guó)家的內(nèi)政。
    19、唇(くちびる、しん)
    詞義:嘴唇。
    唇が薄い   愛(ài)說(shuō)話(huà),話(huà)語(yǔ)多。
    例1:春子さんは仕事中でも唇(くちびる)が薄いから,課長(zhǎng)に批評(píng)された。
    譯文:春子在工作中也老愛(ài)說(shuō)話(huà),所以受到了科長(zhǎng)的批評(píng)。
    20、首(くび、しゅ)
    詞義:脖子;首級(jí);生命;職位、飯碗;解雇,開(kāi)除。
    首が回らない   資金周轉(zhuǎn)不靈;債臺(tái)高筑。
    例1:製品の売れ行きが悪いせいで,首が回らなくなって,會(huì)社が倒産寸前になった。
    譯文:由于產(chǎn)品銷(xiāo)路不暢,導(dǎo)致資金周轉(zhuǎn)不靈,公司都快要破產(chǎn)了。