表示授受關(guān)系可以使用動詞和補助動詞。一般來說,使用動詞時較多的是指物件的授受,使用補助動詞時指行為的授受
(一)表示授受的動詞
1.やる あげる さしあげる
表示“我(們)給予人家”,或“人家給予人家”,主語是“給予”的人,而不是接受的人。やる用于上對下的關(guān)系,あげる用于平等關(guān)系,而さしあげる用來向他人表示尊敬。
○私は弟に本をやった。
○お好きならあなたにあげましょう。
○これを記念として先生に差し上げましょう。
2.くれる くださる
表示“人家給予我(們)或自己一方”,主語是“給予”的人。くれる用于一般性場合,くださる是敬語。
○このバッジは友達がくれたのです。
○この花瓶はだれがくれたのですか。
○これは先生がくださったのです。
3.もらう いただく 頂戴する
表示“我(們)從別人那里得到了什么”,也可以表示“我(們)向別人索取什么”。もらう用于一般場合性,いただく、頂戴する是敬語。
○これは李さんからもらった本です。
○ふろが壊れたので、隣の家でふろをもらった。
○この寫真は先生からいただいたものです。(頂戴したものです。)
○沢山いただきました。
(二)表示授受的補助動詞
上述三級授受動詞又可以接在動詞連用形加助詞“て”的后面作補助動詞用,主要表示動作行為的授受關(guān)系。
○看護婦さんが患者のためにベットを片付けてやった。
○この前貸してあげた本をいま設(shè)為首頁だに返してくれない。
○薬は私が病院からもらってきて差し上げます。
○ちょっと手を貸してくれ。
○ちょっと見せてくださいませんか。
○ママに靴を買ってもらいました。
○先生に作文を添削していただきました。
○魚屋さん、明日もまた來てちょうだいね。(“頂戴する”通常以“ちょうだい”的形式用于句末。)
敬語補助動詞くださる、いただく(頂戴する)可以接在動詞連用形或サ變動詞詞干后面,如:
○ちょっとお待ちくださいませんか。
○お暇があればご案內(nèi)いただきます。
(一)表示授受的動詞
1.やる あげる さしあげる
表示“我(們)給予人家”,或“人家給予人家”,主語是“給予”的人,而不是接受的人。やる用于上對下的關(guān)系,あげる用于平等關(guān)系,而さしあげる用來向他人表示尊敬。
○私は弟に本をやった。
○お好きならあなたにあげましょう。
○これを記念として先生に差し上げましょう。
2.くれる くださる
表示“人家給予我(們)或自己一方”,主語是“給予”的人。くれる用于一般性場合,くださる是敬語。
○このバッジは友達がくれたのです。
○この花瓶はだれがくれたのですか。
○これは先生がくださったのです。
3.もらう いただく 頂戴する
表示“我(們)從別人那里得到了什么”,也可以表示“我(們)向別人索取什么”。もらう用于一般場合性,いただく、頂戴する是敬語。
○これは李さんからもらった本です。
○ふろが壊れたので、隣の家でふろをもらった。
○この寫真は先生からいただいたものです。(頂戴したものです。)
○沢山いただきました。
(二)表示授受的補助動詞
上述三級授受動詞又可以接在動詞連用形加助詞“て”的后面作補助動詞用,主要表示動作行為的授受關(guān)系。
○看護婦さんが患者のためにベットを片付けてやった。
○この前貸してあげた本をいま設(shè)為首頁だに返してくれない。
○薬は私が病院からもらってきて差し上げます。
○ちょっと手を貸してくれ。
○ちょっと見せてくださいませんか。
○ママに靴を買ってもらいました。
○先生に作文を添削していただきました。
○魚屋さん、明日もまた來てちょうだいね。(“頂戴する”通常以“ちょうだい”的形式用于句末。)
敬語補助動詞くださる、いただく(頂戴する)可以接在動詞連用形或サ變動詞詞干后面,如:
○ちょっとお待ちくださいませんか。
○お暇があればご案內(nèi)いただきます。