實用口語:如何說"錦上添花"

字號:

2. Icing on the cake
    When one great thing happens, then another great thing happens on top of it, the second thing is the icing on the cake.
    背景故事:
    說制作西式糕點最后一道工序,就是在糕點上灑上或涂上一層白色的冰欺凌叫做 icing on the cake。在俚語當中 icing on the cake 使一件原本已經(jīng)很好的事物變得更加的美好,也就是錦上添花!此外,Icing on the cake 也常在NBA比賽上用到;比如在比賽最后還剩下三秒鐘時候,一方投中了三分球?qū)⒈确嚼搅?分,讓對方?jīng)]有回天之力時,就可以說這個,來表示勝負已見分曉,或者是紅花雖好也要綠葉相襯的意思。
    請看例句:
    以下對話出自<<風(fēng)載歌行>>(以下Jerry簡稱為J,Alan 簡稱為A,Mark簡稱為M)
    J: I know you don't want to hear this, but it's a major key, it's up-tempo. We open with "Old Joe's Place". We go out, do the song we're known for, get it out of the way. And then, here's the icing on the cake.
    J:我知道你們不想聽,但是這個調(diào)子很重要,是輕快上揚的節(jié)拍。我們以“老喬之屋”登場,唱我們成名的歌,一觸即就。然后紅花雖好還要綠葉陪襯。
    A: What's the icing?
    A:什么是綠葉?
    J: The icing's the rest of the act.
    J:接下來的演出就是綠葉。
    M: That's the cake.
    M:那是紅花!
    J: No, that's the dressing.
    J:不,那是陪襯。
    A: Today I was promoted to head of the department! And they decided to raise my pay!
    A:今天我被提升為部門負責(zé)人了,而且他們決定給我加薪。
    B: Vow! Icing on the cake!
    B:哇~那真是錦上添花吶!