여(이여)
表示莊嚴(yán)的稱呼和感嘆的語(yǔ)氣。構(gòu)成呼語(yǔ)。多用于書面語(yǔ)。如:
전우들이여!다 같이 싸움터로!戰(zhàn)友們,一起奔赴戰(zhàn)場(chǎng)!
나의 조국이여! 영원히 번영하라!我的祖國(guó)啊,愿你永遠(yuǎn)繁榮昌盛!
조국의 광활한 대지여 내 이제 너를 마음껏 노래하노라.
遼闊的祖國(guó)大地啊,我要盡情為你歌唱。
為了表示尊敬,還可以加表示尊敬的詞尾“시”,構(gòu)成“시여(이시여)”。如:
경애하는 모주석이시여! 우리 마음속의 붉은 태양이시여!
敬愛的毛主席啊,我們心中的紅太陽(yáng)!
但口語(yǔ)中一般表示對(duì)上或?qū)Φ鹊姆Q呼時(shí),原則上不加呼格詞尾。如:
아버지 어디 가세요? 爸爸,您上哪兒去?
김선생, 좀 기다리시오. 金先生,請(qǐng)稍等一下
表示莊嚴(yán)的稱呼和感嘆的語(yǔ)氣。構(gòu)成呼語(yǔ)。多用于書面語(yǔ)。如:
전우들이여!다 같이 싸움터로!戰(zhàn)友們,一起奔赴戰(zhàn)場(chǎng)!
나의 조국이여! 영원히 번영하라!我的祖國(guó)啊,愿你永遠(yuǎn)繁榮昌盛!
조국의 광활한 대지여 내 이제 너를 마음껏 노래하노라.
遼闊的祖國(guó)大地啊,我要盡情為你歌唱。
為了表示尊敬,還可以加表示尊敬的詞尾“시”,構(gòu)成“시여(이시여)”。如:
경애하는 모주석이시여! 우리 마음속의 붉은 태양이시여!
敬愛的毛主席啊,我們心中的紅太陽(yáng)!
但口語(yǔ)中一般表示對(duì)上或?qū)Φ鹊姆Q呼時(shí),原則上不加呼格詞尾。如:
아버지 어디 가세요? 爸爸,您上哪兒去?
김선생, 좀 기다리시오. 金先生,請(qǐng)稍等一下