她整個(gè)人熱力四射

字號(hào):

SCENE② B 艾文與瑪莉在意式濃縮咖啡前出現(xiàn)
    Elvin: She is, like, 1) mega-intense, isn't she?
    艾文: 她整個(gè)人熱力四射,對(duì)吧?
    Mary: Ha, she is unstoppable. I'm learning so much from her.
    瑪莉: 沒(méi)有事情能擋得住她。我跟她學(xué)了好多。
    Elvin: What's it like to work with her?
    艾文: 跟她共事是啥感覺(jué)?
    Mary: She's 2) demanding. But I like that. I mean, I know our timeline is tight.
    瑪莉: 她的要求很高。但我喜歡那樣。我是說(shuō),我知道我們的時(shí)間很緊。
    Elvin:Tell me about it.
    艾文: 這還用說(shuō)。
    Mary: You guys are working around the clock, I know. That guy Dave next to Zina never leaves.
    瑪莉: 我知道你們都在二十四小時(shí)趕工。那個(gè)坐在吉娜隔壁叫戴夫的人從沒(méi)離開(kāi)過(guò)。
    Elvin:Vince wants us to have everything 3) debugged and ready to go by the end of the month.
    艾文: 文斯要我們把程序錯(cuò)誤全部修正,準(zhǔn)備在月底前上線。
    語(yǔ)言詳解
    A: Your mother is so demanding!
    你媽媽的要求真高!
    B: That's what my dad always says.
    我爸爸也總是這么說(shuō)。
    「around the clock 日以繼夜」
    由clock 組成的成語(yǔ)除了around the clock 之外,另有一個(gè)against the clock“趕時(shí)間”。
    A: Frank, why does your factory have to work around the clock this month?
    佛蘭克,為什么你們工廠這個(gè)月要日以繼夜地趕貨?
    B: Well, we have got quite a lot of orders for shipment this quarter.
    我們最近收到相當(dāng)多訂單,都要這一季出貨。
    A: In other words, you are all working against the clock now.
    換句話說(shuō),你們現(xiàn)在全都在趕時(shí)間。
    B: You're right.
    你說(shuō)對(duì)了。
    1) mega-intense intense是指“緊張的、一觸即發(fā)的”,字首(prefix) mega是“非常,相當(dāng)多”的意思,亦指 “百萬(wàn)的”,如 megabyte“百萬(wàn)位元組”。
    2) demanding (a.) 要求很高的
    3) debug (v.) (電腦)除蟲,指修正電腦程序中的錯(cuò)誤。