你的便利貼是什么顏色

字號:

SCENE① C 吉娜與瑪莉同坐在飛往洛城的班機(jī)上
    Zina:We're going to blow WebTracker out of the water. Trust me.
    吉娜:我們會讓“網(wǎng)路搜尋家”出局的。相信我。
    Mary:I believe you, Zina.
    瑪莉:我相信你,吉娜。
    Zina:Mary, can I ask you something? What color are your post-it notes?
    吉娜:瑪莉,我能問你個問題嗎?你的便利貼是什么顏色?
    Mary:My post-it notes? Pink, I think. Why?
    瑪莉:我的便利貼?我想是粉紅的吧,怎么?
    Zina:Are you sure they aren't green? It's OK if they are. Just be 1) honest.
    吉娜:你確定不是綠色?是也無妨。老實說就好。
    Mary:I'm pretty sure they're pink. Did I do something wrong?
    瑪莉:我很確定是粉紅色的。我做錯了什么嗎?
    Zina:No. Pink is OK. Stick with pink.
    吉娜:沒有。粉紅很好。不要換。
    語言詳解
    A: Why is he so upset?
    他怎么那么難過?
    B: I told him he's getting fat. I was just being honest.
    我跟他說他變胖了。我只是說實話而已。
    「blow……out of the water 擊潰……」
    blow……out of the water是指“把……打得落花流水”,意即讓對方潰不成軍:
    A: How was the basketball game last night?
    昨晚的籃球賽如何?
    B: The Lakers blew the Pistons out of the water.
    湖人隊把活塞隊打得潰不成軍。
    「stick with…… 堅持……」
    stick with something 是指“堅持(某事)”,也就是不輕言放棄,不輕易更換:
    A: What's the best way to learn English?
    學(xué)英文的方法是什么?
    B: Stick with the basics until you know them really well.
    堅守住基本原理,直到你了然于心。
    1) honest (a.) 誠實的