用語(yǔ)中表示時(shí)間關(guān)系常用的形式之一是前置詞和名詞搭配的詞組.這類結(jié)構(gòu)中,前置詞в和на的用法比較復(fù)雜.這兩個(gè)前置詞在表示時(shí)間關(guān)系時(shí),與不同的名詞搭配,都可以要求名詞用于第四格或第六格.
一、секунда, минута, час的用法
1.表示具體鐘點(diǎn)時(shí) 用前置詞в+數(shù)量數(shù)詞十名詞第四格,例如:
В два часа дня у нас есть занятия по аудиовизуальному курсу русского языка. 下年兩點(diǎn)鐘我們上俄語(yǔ)視聽說課。
В восемь часов вечера преподаватель прешёл к нам на консуль-тацию в аудиторию.晚上8點(diǎn)鐘老師來教室給我們輔導(dǎo).
Сегодня в 20 часов сорок минут по восьмому каналу будет пе-редача <В мире животных?.今天20點(diǎn)40分8頻道將播放《動(dòng)物世界》節(jié)目。
2.表示籠統(tǒng)時(shí)間意義時(shí),用前置詞в+第四格。此時(shí)常有指示代詞或具有“起初、開始、很晚”等意義的形容詞表示的一致定語(yǔ)或第二格名詞表示的非一致定語(yǔ),例如:в эту минуту(在此時(shí)刻),в минуту радости(高興時(shí)刻),в трудный час(困難時(shí)刻)。
В минуту раскаяния я упрекнул себя.在痛悔的時(shí)刻我責(zé)備了自已。
В первую секунду девочка растерялась и забыла все готовые слова.剛一開始女孩子就張皇失措,把準(zhǔn)備好的話全給忘了。
Уже 12 часов. В такой поздний час учитель ещё готовится к уро-ку и проверяет тетради учеников.已12點(diǎn)了,這樣晚教師還在備課、改作業(yè)。
3.表示行為進(jìn)行中某具體時(shí)刻發(fā)生的事,用前置詞на +第六格,此時(shí)一定有順序數(shù)詞作定語(yǔ),例如:
На 30-ой минуте генеральной репетиции пьесы пришёл и сам на-чальник управления.戲彩排到30分鐘時(shí)局長(zhǎng)本人也來了。
На десятой минуте боя враг прекратил сопротивление.戰(zhàn)斗進(jìn)行到第十分鐘時(shí),敵人停止了抵抗。
У нас два гола. Я забил гол с углового (удара) на пятнадцатой минуте игры, а левый полу крайний забил гол головой на тридцать седь-мой минуте,我們蹄進(jìn)兩球,比賽進(jìn)行到第十五分鐘時(shí)我踢進(jìn)一個(gè)角球,左邊鋒在第三十七分鐘時(shí)頭球又添1分。
上述на + час第六格除了表示某時(shí)段發(fā)生的車外,還可表示學(xué)校中“第幾節(jié)課”,如,
На первом часу у нас был зачёт по грамматике.第一節(jié)課我們進(jìn)行了語(yǔ)法考查.
4.час另一用法是與順序數(shù)詞連用表示“在第幾點(diǎn)鐘”,“幾點(diǎn)多”,此時(shí)用в+第六格,例如:
Позвони, мне в первому часу дня (в десятом часу вечера).請(qǐng)于中午12點(diǎn)多(晚上九點(diǎn)多鐘)給我打電話。
二、表示一晝夜中的大時(shí)段的詞утро, день, вечер, ночь等詞。用前置詞в+第四格,名詞前后常有一致或非一致定語(yǔ),例如:
В апрельское утро на юге произошло разрушительное земле-трясение силой (в) 7 баллов по шкале Рихтера.四月的一個(gè)早晨,在南方發(fā)生了里氏七級(jí)破壞性地震。
В воскресный вечер в нашем институте нам показали фильм ?Москва слезам не верит?.星期天晚上,我校放映了影片“莫斯科不相信眼淚”。
В прошлую ночь выпал первый в этом году снег.昨夜下了場(chǎng)今年的初雪。
三、полдень(在午,中午)полночь(午夜,子夜) сумерки(黃昏,暮色;黎明前的朦朧),這些詞均用в+第四格,定語(yǔ)可有可無,例如:
Всё это случилось в глухую полночь.
這一切發(fā)生在萬籟俱寂的午夜。
В сумерки мы гуляем, по берегу реки.黃昏時(shí)我們沿河岸散步。
四、表示星期幾的詞понедельник, вторник …… воскресеньеc等用于в+第四格,可單獨(dú)使用,也可加定語(yǔ),例如。
Наташа должна быть во вторник у нас. Мы её пригласили.娜塔莎星期二應(yīng)在我們這里,我們已邀請(qǐng)她了。
В следующий понедельник студенты поедут на下周一大學(xué)生將去實(shí)習(xí)。
Чтобы воспитывать себя в духе патриотизма, в прошлую субботу наша группа посетила Исторический музей Китая.為進(jìn)行愛國(guó)主義教育,我們班于上星期六參觀了歷史博物館。
五、неделя(星期,周)
1.表示“1周內(nèi),近幾周”等意義時(shí),用в+第四格,此時(shí)常有顧序數(shù)詞及последний等詞作定語(yǔ),或第一格名詞作非一致定語(yǔ),例如,в последнюю неделю(近一周內(nèi)),в первую неделю каждого месяца(每月第一周)。
Рабочая неделя — определённое количество дней (часов) в не-делю, отведённое для работы. 工作周指一周里工作的日數(shù)(時(shí)數(shù))。
В последнюю неделю я закончил статью ?О русских обычаях?.近一周我寫完了題為“關(guān)于俄羅斯的風(fēng)俗習(xí)慣”的文章。
2,表示確定的按日歷計(jì)算的“本周,上周,下周”意義時(shí),用на+第六格,例如:
Мы можем начать отгрузку на следующей неделе.我們可以在下周開始發(fā)貨。
На той неделе обе стороны уточнили вопрос о цене и поставке.上周雙方明確了價(jià)格和交貨問題。
На этой неделе они будут обсуждать вопрос о порядке платежей.本周他們將討論支付程序問題。
六、месяц(月)
l. 用非順序數(shù)詞作定語(yǔ)時(shí),в + месяц第四格,表示籠統(tǒng)時(shí)間概念,例如。
В этот летний месяц 1992-ого года был решён вопрос о социалис-тической рыночной экономике. 92年這個(gè)夏季的月份里解決了社會(huì)主義市場(chǎng)濟(jì)經(jīng)的問題。
В тот счастливый месяц Алёша вернулся из-за границы.在那個(gè)幸福的月份里阿摩沙從回外回來了.
2.表示準(zhǔn)確的日歷月份“上月,本月,下月”時(shí)用в+六格。例如:
В следующем месяце, т.е. в мае, здесь будет международный конкурс пианистов. 下月即五月份這里將舉行國(guó)國(guó)際鋼琴比。.
В прошлом месяце Петровский оформил паспорт и визу, а в этом месяце он приедет на стажировку в Пекин.上月彼得羅夫斯基辦了護(hù)照和簽證,本月他將來北京進(jìn)修。
七、январь, февраль …… декабрь等詞都用в+第六格,例如:
В мае этого года моя дочь окончит аспирантуру.今年五月我女兒將在研究生班畢業(yè)。
Какая чудесная погода 9 Ханчжоу! Я не ожидал, .что в марте будет так тепло. 杭州的天氣多好矚l我沒料到三月份會(huì)這么暖和.
八、год(一年,年)
1。表示籠統(tǒng)時(shí)間概念,год之前帶有非順序數(shù)詞表示的定語(yǔ),或其后帶有非一致定語(yǔ),應(yīng)用в+год 第四格,例如:
Эту яблоню они посадили в год переезде в этот район這棵蘋果樹是 他們遷居本區(qū)栽種的。
В послевоенный год этот разрушенный завод быстро постановили.
戰(zhàn)后這年很快重建了這座被破壞的工廠。
В год, когда сестра вышла замуж, мне было только десять лет.姐姐出嫁那年我才10歲。
2.表示“去年,今年,明年”或用順序數(shù)詞作定語(yǔ),表示按歷法計(jì)算的某一年時(shí)в+第六格,例如:
В 1992-ом году на 25-ой Олимпиаде китайские спортсмены заво-евали 16 золотых медалей.1992年25屆奧運(yùn)會(huì)上中國(guó)運(yùn)動(dòng)員在得了十六枚金牌。
В позапрошлом году в нашем университете был построен новый
четырнадцатиэтажный учебный корпус. 前年我校建成一座14層的新教學(xué)樓。
В прошлом году, т.е. в 1992-ом году, наша делегация побывала во многих странах СНГ.去年,即l992年,我們 代表團(tuán)去過獨(dú)聯(lián)體許多國(guó)家.
九、上述утро, ночь, день, неделя, месяц, год等詞,除巳列出的每詞本身的意義及用法外,尚有某些共同的用法 如:утро, ночь, день, месяц, год與на搭配,用第四格,表示“到早晨、夜里、到第幾天(月、年)”,此時(shí)一般均有一致定語(yǔ)或第二格名詞表示的非一致定語(yǔ),例如:
Только на второе утро я вспомнил имя и фамилию человека, с которым познакомил меня переводчик. 直到次日晨,我才記起介紹的那個(gè)人的姓名。
На четвертый день-после возвращения дочери''вернулся и сын.
女兒回來的第四天,兒子也回來了。
На третий год войны наша армия перешла в контрнаступление.到戰(zhàn)爭(zhēng)第三年,我軍轉(zhuǎn)人反攻。
又如:上述一些詞的復(fù)數(shù)形式,如минуты, часы, дни, месяцы, годы用來泛指某段時(shí)間,表示“時(shí)間、時(shí)刻、時(shí)期、年代”等意義,用в+第四格,通常帶有定語(yǔ),例如:
В часы пик я не пользуюсь городским транспортом在交通高峰時(shí)刻我不座公交車。
В минуты радости парни и девушки поют и танцуют.在歡樂的時(shí)刻,小伙子們和姑娘們唱歌、跳舞。
В годы седьмой пятилетки у нас в стране произошли большие перемены во всех областях.在“七五”期間,我國(guó)各方面都發(fā)生了巨大變化。
此外,год在表示 “年代‘時(shí),除в+四格用法外,尚有в+第六格的用法,如”90年代“,既可說в девяностые годы也可說в Девя-ностых годах,尚可用нa+第六格,即на днях,表示”在這幾天,近幾天“的意義。這一結(jié)構(gòu)與в эти дни(在這幾天,近幾天)不同,前者指過去或未來幾天內(nèi)的某一天,是一個(gè)時(shí)段中的一點(diǎn),后者指幾天整個(gè)過程,是整個(gè)時(shí)段。試比較:
На днях приедут в Пекин мои родственники из .деревни.這幾天我親戚將從農(nóng)村來北京。
В эти дни у меня что-то неладно с сердцем.這幾天我心臟有點(diǎn)不適。
十一、декада(十天,旬)квартал (季度) сезон(季節(jié))
декада可用в+第四格或第六格,квартал只能用в+第六格,在修飾語(yǔ)上декада,квартал都常用順序數(shù)詞,以表示“上、中、下旬”和“第一、二、三、四季度”,如:
В первую декаду каждого месяца он .обходил все участки первой фермы; во второй декаде обследовал вторую ферму; в третьей дека-де выезжал в третью.每月上旬他巡視第一農(nóng)場(chǎng)各作業(yè)區(qū),中旬視察第二農(nóng)場(chǎng),下旬到第三農(nóng)場(chǎng)去。
Мы могли бы поставить два комплекта оборудования в третьем квартале 1993 года и четыре комплекта .во втором квартале 1994 года.我們能在1993年第三季度交兩套設(shè)備,在1994年第二季度再交四套。
十二、весна, лето, осень, зима
這幾個(gè)表示一年中四個(gè)季節(jié)名詞,用в+第四格形式,一般均有定語(yǔ),如:
В суровую зиму крестьяне продолжают копать колодцы и ороси-тельные каналы在嚴(yán)冬,農(nóng)民繼續(xù)掘井、挖灌溉渠。
В прошлую весну мой брат был переведён на должность секре-таря.去年春天我兄弟調(diào)任秘書工作。
В нынешнее лето здесь погода не такая жаркая, как мы думали.今年夏天此地氣候并不象我們想象的那樣炎熱。
十三、век(時(shí)代,時(shí)期,世紀(jì))
本詞因意義不同,用法也不同,如表示“時(shí)代,時(shí)期”意義,用в+第四格形式,一致定語(yǔ)用非順序數(shù)詞以外的詞表示,但不能用прошлый, следующий等詞,如:
Мы живём в век атомной энергии.
我們生活在原子能時(shí)代。
В нынешний беспокойный век непрерывные агрессивные войны очень волнуют прогрессивных людей.在當(dāng)今動(dòng)蕩的時(shí)代。連續(xù)不斷的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)使進(jìn)步人類非常不安。
Наше поколение, выросшее в век электричества, не удивишь ни-какими сочетаниями со словом隨便你用什么以“電”字開頭的復(fù)合詞,都不能使在電氣時(shí)代成長(zhǎng)起來的我們這一代人感到驚奇。
В век пара в мире появился новый транспорт—поезд.在蒸汽時(shí)代世界上出現(xiàn)了新的交通工具—火車。
如 век表示“世紀(jì)”意義,用в+第六格,一致定語(yǔ)主要用順序數(shù)詞表示,可用прошлый, следующий等詞,如,
В нашем веке вспыхнули первая и вторая мировые войны.本世紀(jì)爆發(fā)了第和第二次世界大戰(zhàn)。
В 19-ом веке наука и техника получили большое развитие. 19世紀(jì)科技有很大發(fā)展。
В 21-ом веке мы превратим нашу страну в богатую, демократи-ческую, цивилизованную, модернизированную социалистическую державу.在21世紀(jì)我們一定要把我國(guó)建設(shè)成為富強(qiáng)、民主、文明的社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)。
十四、表示“長(zhǎng)、短時(shí)間,時(shí)期,階段”等意義的詞:миг (一剎那), мгновение(瞬間、剎時(shí)), время, момент(時(shí)刻;時(shí)機(jī),關(guān)頭), срок?。ㄆ谙?,期間), пора (時(shí)候) , период?。〞r(shí)期),эпоха(時(shí)代), династия(朝代), эра(紀(jì)元)等,這組詞均用в+第四格,表示行為發(fā)生的時(shí)間,如:
В один миг все исчезло.霎時(shí)間一切都消失了。
Он пришёл к нам на помощь в самый критический момент.正在緊要關(guān)頭,他來幫助我們了。
В этот момент открылась дверь и в комнату вошла Елизавета.此時(shí)門開了,伊麗莎白走進(jìn)了房間。
Благодаря упорному труду рабочие выполнили месячный план в срок.由于頑強(qiáng)的勞動(dòng),工人們按期完成了月計(jì)劃。
В инкубационный период болезни больные обычно сами не знают, что заболевают. 在疾病潛伏期,病人通常不知道自己已在生病。
Эта старинная статуя была изваяна из гипса в эпоху Возрождения. 這尊古老的塑像在文藝復(fù)興時(shí)代用石膏鑄成。
В Минскую династию Даду был переименован в Пекин.在明朝大都改稱北京。
十五、表示節(jié)日、周年、紀(jì)念日的詞,如праздник (節(jié)日), годовщина(周年)。用в+第四格,其中праздник 可單獨(dú)使用,也可加定語(yǔ),但годовщина必須有順序數(shù)詞作定語(yǔ),如:
В 35-ую годовщину создания нашего университета состоялось торжественное собрание.我校成立35周年紀(jì)念日時(shí)舉行了隆重的集會(huì)。
В праздники друзья всегда собираютя вместе.每逢節(jié)日朋友們都聚集在一起。
十七、семестр(學(xué)期),用в+第六格,應(yīng)有說明語(yǔ)。如:
Мария Михайловна будет заниматься с нами в новом семестре.新學(xué)期瑪麗娘·米哈伊洛夫娜給我們上課。
Какие предметы будут у нас в этом семестре?本學(xué)期我們有哪些課程?
十八、表示休息、假期的詞,如перерыв, антракт, отпуск, перемена, каникулы等,這組詞的具體意義和用法各異。
1. перерыв指暫時(shí)休息,課間的小休息,антракт指演出的幕間休息、或講演、報(bào)告等的中間休息,отпуск的意義是休假、假期,這三個(gè)詞帶定語(yǔ)時(shí),用B十第四格,單獨(dú)使用時(shí)用B十第六格,如:
В обеденный перерыв друзья разговаривают по душам.午休時(shí)朋友們?cè)谡勑摹?BR> В перерыве Нина переписала из блокнота Зои объяснение препо-давателя, которое она не успела записать на первому часу.課間休息時(shí),尼娜從卓婭筆記本上抄錄了第一節(jié)課未記下的教師的講解。
В антракте я встретил товарища по школе, которого я не видел почти 10 лет.幕間休息時(shí),我遇見了幾乎10年未見的中學(xué)同學(xué)。
В отпуске мать отдыхала в санатории.休假時(shí)母親在療養(yǎng)院休養(yǎng)。
2. перемена指的是課間大休息,有無定語(yǔ)均可,但用前置詞на+第六格結(jié)構(gòu),例如:
На перемене (На двадцатиминутной перемене) все делают заряд-ку под музыку.休息時(shí)(在20分鐘的休息時(shí)間內(nèi))大家做廣播操.
3. каникулы是復(fù)數(shù)形式,指學(xué)校的假期,有時(shí)也可泛指休息、假期,在使用中可用в+第四格,也可用на+第六格,可加定語(yǔ),也可不加定語(yǔ),如:
В зимние каникулы я научился кататься на коньках.寒假期間我學(xué)會(huì)了溜冰。
На каникулах моя внучка была у тёти в Шанхае.假期中我的孫女去過上海姨母家。
十九、表示一個(gè)人生理發(fā)育、生長(zhǎng)各階段的詞,如детство, юность, молодость, старость,這組詞用в+第六格,不帶定語(yǔ)單獨(dú)使用較多,如:
Вот школа номер 2, где я учился в юности.這就是我少年時(shí)就讀的第二中學(xué)。
В старости я любил ?цигун? (дыхательную гимнастику цигун).我年老時(shí)愛上了氣功。
與表示成長(zhǎng)階段有關(guān)的一個(gè)詞是возраст意思是“年齡、年紀(jì)、年歲”,雖然此調(diào)本身不是表示人生某一階段的特定的術(shù)語(yǔ),但加上說明語(yǔ),也能表示該意義,例如:младенческий возраст(幼年),детский возраст(童年),юношеский возраст(少年),молодой возраст(青年),пожилой возраст(中年),старческий возраст(老年),也用в+第六格,如:
В таком возрасте уже трудно работать. 這種年歲已很難工作了。В моём старческом возрасте не могу справиться с этой задачей.我已步人老年不能勝任這項(xiàng)任務(wù)了。
二十、事物、行為等發(fā)展過程各階段的詞,如начало, середина(中期), конец等 , половина轉(zhuǎn)義也可表示事物在時(shí)間概念上的“中期”,這些詞都用в+第六格結(jié)構(gòu),有無定語(yǔ)均可,如:
Мы можем отгрузить первую партию товаров в начале июля, а вторую в конце августа.我們可在7月初發(fā)運(yùn)第一批貨物,第二批在8月底起運(yùn)。
В середине правления Минской династии оформились две части Пекина—Внутренний и Внешний город.明朝中期北京形成兩部分—內(nèi)城和外城。
Тренер нашей футбольной команды очень волнуется, ведь во вто-рой половине дня первый матч.我們足球隊(duì)教練心情很不平靜,因?yàn)橄挛缫M(jìn)行第一場(chǎng)比賽。
На другой день я проснулся очень рано, в половине пятого.次日我醒得很早,4點(diǎn)半就醒了。
二十一、一些由形容詞轉(zhuǎn)化的名詞,如прошлое, настоящее , будущее, дальнейшее(以后,將來),用в+第六格表示時(shí)間,可單獨(dú)使用,也可加說明語(yǔ),如:
Это было в далёком прошлом.這事發(fā)生在很久以前。В ближайшем будущем я поеду в Москву.近我將去莫斯科。
В дальнейшем я постараюсь стать отличником.今后我一定都爭(zhēng)取成為優(yōu)等生。
二十二、一些表示自然現(xiàn)象的詞,可用來表示時(shí)間概念,可用定語(yǔ),也可不用定語(yǔ)。按使用前置詞情況及接格關(guān)系,這組調(diào)又可分兩類:
l. в+第四格.這些詞有 Дождь, ветер, снег, гроза, буря, шторм (烈風(fēng),風(fēng)暴) , метель (暴風(fēng)雪 ) , жара ( 熱) , зной(炎熱,酷熱)холод, мороз, туман (霧 ) , разлив (汛期 ) , непогода(惡劣天氣)等,如:
Танкер потонул в открытом море в сильный шторм;一艘油輪在風(fēng)暴中沉沒于公海。
В летний зной особенно приятно бродить по тенистому лесу.炎熱的夏天在綠樹濃蔭的林中邁進(jìn)逛逛十分舒適。
В грозу этот домик загорелся от молнии.暴風(fēng)雨中這座小屋被雷電擊燃燒毀。
В весенний разлив реки разлились и' дороги стали непроходимы.春汛時(shí)河水漫出河岸,道路已不能通行。
2. на第六格:這類詞較少,如。заря(霞,霞光;曙光),рассвет(黎明,拂曉), восход(日、月等出現(xiàn),升起),заход(日/月、星辰落下)закат(日落)等,如:
Партизаны ушли в лес на вечерней заре. 晚霞來臨,游擊隊(duì)員到森林中去了。
На закате погода становится прохладнее. 太陽(yáng)下山時(shí),天氣涼爽起來。
На рассвете мы перелетели Тихий океан. 黎明時(shí)我們已飛過了太平洋。
此外,這類用на чём形式的詞中,有幾個(gè)詞還可用于轉(zhuǎn)義,表示時(shí)間關(guān)系,如:.
на рассвете的轉(zhuǎn)義表示“開端,初期,萌芽時(shí)期”,
на заре юности青春的初期
на заре развития чего……發(fā)展的初期
на заре человеческой культуры人類文化的萌芽時(shí)期
на рассвете的轉(zhuǎn)義表示“開始,初期”,如:
на рассвете жизни生命初期
на закате чего的轉(zhuǎn)義表示“末期,末日;晚年,終結(jié)”,如:
на закате старого строя舊制度的末日
на закате сценической деятельности舞臺(tái)活動(dòng)的末期
на закате дней在晚年
一、секунда, минута, час的用法
1.表示具體鐘點(diǎn)時(shí) 用前置詞в+數(shù)量數(shù)詞十名詞第四格,例如:
В два часа дня у нас есть занятия по аудиовизуальному курсу русского языка. 下年兩點(diǎn)鐘我們上俄語(yǔ)視聽說課。
В восемь часов вечера преподаватель прешёл к нам на консуль-тацию в аудиторию.晚上8點(diǎn)鐘老師來教室給我們輔導(dǎo).
Сегодня в 20 часов сорок минут по восьмому каналу будет пе-редача <В мире животных?.今天20點(diǎn)40分8頻道將播放《動(dòng)物世界》節(jié)目。
2.表示籠統(tǒng)時(shí)間意義時(shí),用前置詞в+第四格。此時(shí)常有指示代詞或具有“起初、開始、很晚”等意義的形容詞表示的一致定語(yǔ)或第二格名詞表示的非一致定語(yǔ),例如:в эту минуту(在此時(shí)刻),в минуту радости(高興時(shí)刻),в трудный час(困難時(shí)刻)。
В минуту раскаяния я упрекнул себя.在痛悔的時(shí)刻我責(zé)備了自已。
В первую секунду девочка растерялась и забыла все готовые слова.剛一開始女孩子就張皇失措,把準(zhǔn)備好的話全給忘了。
Уже 12 часов. В такой поздний час учитель ещё готовится к уро-ку и проверяет тетради учеников.已12點(diǎn)了,這樣晚教師還在備課、改作業(yè)。
3.表示行為進(jìn)行中某具體時(shí)刻發(fā)生的事,用前置詞на +第六格,此時(shí)一定有順序數(shù)詞作定語(yǔ),例如:
На 30-ой минуте генеральной репетиции пьесы пришёл и сам на-чальник управления.戲彩排到30分鐘時(shí)局長(zhǎng)本人也來了。
На десятой минуте боя враг прекратил сопротивление.戰(zhàn)斗進(jìn)行到第十分鐘時(shí),敵人停止了抵抗。
У нас два гола. Я забил гол с углового (удара) на пятнадцатой минуте игры, а левый полу крайний забил гол головой на тридцать седь-мой минуте,我們蹄進(jìn)兩球,比賽進(jìn)行到第十五分鐘時(shí)我踢進(jìn)一個(gè)角球,左邊鋒在第三十七分鐘時(shí)頭球又添1分。
上述на + час第六格除了表示某時(shí)段發(fā)生的車外,還可表示學(xué)校中“第幾節(jié)課”,如,
На первом часу у нас был зачёт по грамматике.第一節(jié)課我們進(jìn)行了語(yǔ)法考查.
4.час另一用法是與順序數(shù)詞連用表示“在第幾點(diǎn)鐘”,“幾點(diǎn)多”,此時(shí)用в+第六格,例如:
Позвони, мне в первому часу дня (в десятом часу вечера).請(qǐng)于中午12點(diǎn)多(晚上九點(diǎn)多鐘)給我打電話。
二、表示一晝夜中的大時(shí)段的詞утро, день, вечер, ночь等詞。用前置詞в+第四格,名詞前后常有一致或非一致定語(yǔ),例如:
В апрельское утро на юге произошло разрушительное земле-трясение силой (в) 7 баллов по шкале Рихтера.四月的一個(gè)早晨,在南方發(fā)生了里氏七級(jí)破壞性地震。
В воскресный вечер в нашем институте нам показали фильм ?Москва слезам не верит?.星期天晚上,我校放映了影片“莫斯科不相信眼淚”。
В прошлую ночь выпал первый в этом году снег.昨夜下了場(chǎng)今年的初雪。
三、полдень(在午,中午)полночь(午夜,子夜) сумерки(黃昏,暮色;黎明前的朦朧),這些詞均用в+第四格,定語(yǔ)可有可無,例如:
Всё это случилось в глухую полночь.
這一切發(fā)生在萬籟俱寂的午夜。
В сумерки мы гуляем, по берегу реки.黃昏時(shí)我們沿河岸散步。
四、表示星期幾的詞понедельник, вторник …… воскресеньеc等用于в+第四格,可單獨(dú)使用,也可加定語(yǔ),例如。
Наташа должна быть во вторник у нас. Мы её пригласили.娜塔莎星期二應(yīng)在我們這里,我們已邀請(qǐng)她了。
В следующий понедельник студенты поедут на下周一大學(xué)生將去實(shí)習(xí)。
Чтобы воспитывать себя в духе патриотизма, в прошлую субботу наша группа посетила Исторический музей Китая.為進(jìn)行愛國(guó)主義教育,我們班于上星期六參觀了歷史博物館。
五、неделя(星期,周)
1.表示“1周內(nèi),近幾周”等意義時(shí),用в+第四格,此時(shí)常有顧序數(shù)詞及последний等詞作定語(yǔ),或第一格名詞作非一致定語(yǔ),例如,в последнюю неделю(近一周內(nèi)),в первую неделю каждого месяца(每月第一周)。
Рабочая неделя — определённое количество дней (часов) в не-делю, отведённое для работы. 工作周指一周里工作的日數(shù)(時(shí)數(shù))。
В последнюю неделю я закончил статью ?О русских обычаях?.近一周我寫完了題為“關(guān)于俄羅斯的風(fēng)俗習(xí)慣”的文章。
2,表示確定的按日歷計(jì)算的“本周,上周,下周”意義時(shí),用на+第六格,例如:
Мы можем начать отгрузку на следующей неделе.我們可以在下周開始發(fā)貨。
На той неделе обе стороны уточнили вопрос о цене и поставке.上周雙方明確了價(jià)格和交貨問題。
На этой неделе они будут обсуждать вопрос о порядке платежей.本周他們將討論支付程序問題。
六、месяц(月)
l. 用非順序數(shù)詞作定語(yǔ)時(shí),в + месяц第四格,表示籠統(tǒng)時(shí)間概念,例如。
В этот летний месяц 1992-ого года был решён вопрос о социалис-тической рыночной экономике. 92年這個(gè)夏季的月份里解決了社會(huì)主義市場(chǎng)濟(jì)經(jīng)的問題。
В тот счастливый месяц Алёша вернулся из-за границы.在那個(gè)幸福的月份里阿摩沙從回外回來了.
2.表示準(zhǔn)確的日歷月份“上月,本月,下月”時(shí)用в+六格。例如:
В следующем месяце, т.е. в мае, здесь будет международный конкурс пианистов. 下月即五月份這里將舉行國(guó)國(guó)際鋼琴比。.
В прошлом месяце Петровский оформил паспорт и визу, а в этом месяце он приедет на стажировку в Пекин.上月彼得羅夫斯基辦了護(hù)照和簽證,本月他將來北京進(jìn)修。
七、январь, февраль …… декабрь等詞都用в+第六格,例如:
В мае этого года моя дочь окончит аспирантуру.今年五月我女兒將在研究生班畢業(yè)。
Какая чудесная погода 9 Ханчжоу! Я не ожидал, .что в марте будет так тепло. 杭州的天氣多好矚l我沒料到三月份會(huì)這么暖和.
八、год(一年,年)
1。表示籠統(tǒng)時(shí)間概念,год之前帶有非順序數(shù)詞表示的定語(yǔ),或其后帶有非一致定語(yǔ),應(yīng)用в+год 第四格,例如:
Эту яблоню они посадили в год переезде в этот район這棵蘋果樹是 他們遷居本區(qū)栽種的。
В послевоенный год этот разрушенный завод быстро постановили.
戰(zhàn)后這年很快重建了這座被破壞的工廠。
В год, когда сестра вышла замуж, мне было только десять лет.姐姐出嫁那年我才10歲。
2.表示“去年,今年,明年”或用順序數(shù)詞作定語(yǔ),表示按歷法計(jì)算的某一年時(shí)в+第六格,例如:
В 1992-ом году на 25-ой Олимпиаде китайские спортсмены заво-евали 16 золотых медалей.1992年25屆奧運(yùn)會(huì)上中國(guó)運(yùn)動(dòng)員在得了十六枚金牌。
В позапрошлом году в нашем университете был построен новый
четырнадцатиэтажный учебный корпус. 前年我校建成一座14層的新教學(xué)樓。
В прошлом году, т.е. в 1992-ом году, наша делегация побывала во многих странах СНГ.去年,即l992年,我們 代表團(tuán)去過獨(dú)聯(lián)體許多國(guó)家.
九、上述утро, ночь, день, неделя, месяц, год等詞,除巳列出的每詞本身的意義及用法外,尚有某些共同的用法 如:утро, ночь, день, месяц, год與на搭配,用第四格,表示“到早晨、夜里、到第幾天(月、年)”,此時(shí)一般均有一致定語(yǔ)或第二格名詞表示的非一致定語(yǔ),例如:
Только на второе утро я вспомнил имя и фамилию человека, с которым познакомил меня переводчик. 直到次日晨,我才記起介紹的那個(gè)人的姓名。
На четвертый день-после возвращения дочери''вернулся и сын.
女兒回來的第四天,兒子也回來了。
На третий год войны наша армия перешла в контрнаступление.到戰(zhàn)爭(zhēng)第三年,我軍轉(zhuǎn)人反攻。
又如:上述一些詞的復(fù)數(shù)形式,如минуты, часы, дни, месяцы, годы用來泛指某段時(shí)間,表示“時(shí)間、時(shí)刻、時(shí)期、年代”等意義,用в+第四格,通常帶有定語(yǔ),例如:
В часы пик я не пользуюсь городским транспортом在交通高峰時(shí)刻我不座公交車。
В минуты радости парни и девушки поют и танцуют.在歡樂的時(shí)刻,小伙子們和姑娘們唱歌、跳舞。
В годы седьмой пятилетки у нас в стране произошли большие перемены во всех областях.在“七五”期間,我國(guó)各方面都發(fā)生了巨大變化。
此外,год在表示 “年代‘時(shí),除в+四格用法外,尚有в+第六格的用法,如”90年代“,既可說в девяностые годы也可說в Девя-ностых годах,尚可用нa+第六格,即на днях,表示”在這幾天,近幾天“的意義。這一結(jié)構(gòu)與в эти дни(在這幾天,近幾天)不同,前者指過去或未來幾天內(nèi)的某一天,是一個(gè)時(shí)段中的一點(diǎn),后者指幾天整個(gè)過程,是整個(gè)時(shí)段。試比較:
На днях приедут в Пекин мои родственники из .деревни.這幾天我親戚將從農(nóng)村來北京。
В эти дни у меня что-то неладно с сердцем.這幾天我心臟有點(diǎn)不適。
十一、декада(十天,旬)квартал (季度) сезон(季節(jié))
декада可用в+第四格或第六格,квартал只能用в+第六格,在修飾語(yǔ)上декада,квартал都常用順序數(shù)詞,以表示“上、中、下旬”和“第一、二、三、四季度”,如:
В первую декаду каждого месяца он .обходил все участки первой фермы; во второй декаде обследовал вторую ферму; в третьей дека-де выезжал в третью.每月上旬他巡視第一農(nóng)場(chǎng)各作業(yè)區(qū),中旬視察第二農(nóng)場(chǎng),下旬到第三農(nóng)場(chǎng)去。
Мы могли бы поставить два комплекта оборудования в третьем квартале 1993 года и четыре комплекта .во втором квартале 1994 года.我們能在1993年第三季度交兩套設(shè)備,在1994年第二季度再交四套。
十二、весна, лето, осень, зима
這幾個(gè)表示一年中四個(gè)季節(jié)名詞,用в+第四格形式,一般均有定語(yǔ),如:
В суровую зиму крестьяне продолжают копать колодцы и ороси-тельные каналы在嚴(yán)冬,農(nóng)民繼續(xù)掘井、挖灌溉渠。
В прошлую весну мой брат был переведён на должность секре-таря.去年春天我兄弟調(diào)任秘書工作。
В нынешнее лето здесь погода не такая жаркая, как мы думали.今年夏天此地氣候并不象我們想象的那樣炎熱。
十三、век(時(shí)代,時(shí)期,世紀(jì))
本詞因意義不同,用法也不同,如表示“時(shí)代,時(shí)期”意義,用в+第四格形式,一致定語(yǔ)用非順序數(shù)詞以外的詞表示,但不能用прошлый, следующий等詞,如:
Мы живём в век атомной энергии.
我們生活在原子能時(shí)代。
В нынешний беспокойный век непрерывные агрессивные войны очень волнуют прогрессивных людей.在當(dāng)今動(dòng)蕩的時(shí)代。連續(xù)不斷的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)使進(jìn)步人類非常不安。
Наше поколение, выросшее в век электричества, не удивишь ни-какими сочетаниями со словом隨便你用什么以“電”字開頭的復(fù)合詞,都不能使在電氣時(shí)代成長(zhǎng)起來的我們這一代人感到驚奇。
В век пара в мире появился новый транспорт—поезд.在蒸汽時(shí)代世界上出現(xiàn)了新的交通工具—火車。
如 век表示“世紀(jì)”意義,用в+第六格,一致定語(yǔ)主要用順序數(shù)詞表示,可用прошлый, следующий等詞,如,
В нашем веке вспыхнули первая и вторая мировые войны.本世紀(jì)爆發(fā)了第和第二次世界大戰(zhàn)。
В 19-ом веке наука и техника получили большое развитие. 19世紀(jì)科技有很大發(fā)展。
В 21-ом веке мы превратим нашу страну в богатую, демократи-ческую, цивилизованную, модернизированную социалистическую державу.在21世紀(jì)我們一定要把我國(guó)建設(shè)成為富強(qiáng)、民主、文明的社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)。
十四、表示“長(zhǎng)、短時(shí)間,時(shí)期,階段”等意義的詞:миг (一剎那), мгновение(瞬間、剎時(shí)), время, момент(時(shí)刻;時(shí)機(jī),關(guān)頭), срок?。ㄆ谙?,期間), пора (時(shí)候) , период?。〞r(shí)期),эпоха(時(shí)代), династия(朝代), эра(紀(jì)元)等,這組詞均用в+第四格,表示行為發(fā)生的時(shí)間,如:
В один миг все исчезло.霎時(shí)間一切都消失了。
Он пришёл к нам на помощь в самый критический момент.正在緊要關(guān)頭,他來幫助我們了。
В этот момент открылась дверь и в комнату вошла Елизавета.此時(shí)門開了,伊麗莎白走進(jìn)了房間。
Благодаря упорному труду рабочие выполнили месячный план в срок.由于頑強(qiáng)的勞動(dòng),工人們按期完成了月計(jì)劃。
В инкубационный период болезни больные обычно сами не знают, что заболевают. 在疾病潛伏期,病人通常不知道自己已在生病。
Эта старинная статуя была изваяна из гипса в эпоху Возрождения. 這尊古老的塑像在文藝復(fù)興時(shí)代用石膏鑄成。
В Минскую династию Даду был переименован в Пекин.在明朝大都改稱北京。
十五、表示節(jié)日、周年、紀(jì)念日的詞,如праздник (節(jié)日), годовщина(周年)。用в+第四格,其中праздник 可單獨(dú)使用,也可加定語(yǔ),但годовщина必須有順序數(shù)詞作定語(yǔ),如:
В 35-ую годовщину создания нашего университета состоялось торжественное собрание.我校成立35周年紀(jì)念日時(shí)舉行了隆重的集會(huì)。
В праздники друзья всегда собираютя вместе.每逢節(jié)日朋友們都聚集在一起。
十七、семестр(學(xué)期),用в+第六格,應(yīng)有說明語(yǔ)。如:
Мария Михайловна будет заниматься с нами в новом семестре.新學(xué)期瑪麗娘·米哈伊洛夫娜給我們上課。
Какие предметы будут у нас в этом семестре?本學(xué)期我們有哪些課程?
十八、表示休息、假期的詞,如перерыв, антракт, отпуск, перемена, каникулы等,這組詞的具體意義和用法各異。
1. перерыв指暫時(shí)休息,課間的小休息,антракт指演出的幕間休息、或講演、報(bào)告等的中間休息,отпуск的意義是休假、假期,這三個(gè)詞帶定語(yǔ)時(shí),用B十第四格,單獨(dú)使用時(shí)用B十第六格,如:
В обеденный перерыв друзья разговаривают по душам.午休時(shí)朋友們?cè)谡勑摹?BR> В перерыве Нина переписала из блокнота Зои объяснение препо-давателя, которое она не успела записать на первому часу.課間休息時(shí),尼娜從卓婭筆記本上抄錄了第一節(jié)課未記下的教師的講解。
В антракте я встретил товарища по школе, которого я не видел почти 10 лет.幕間休息時(shí),我遇見了幾乎10年未見的中學(xué)同學(xué)。
В отпуске мать отдыхала в санатории.休假時(shí)母親在療養(yǎng)院休養(yǎng)。
2. перемена指的是課間大休息,有無定語(yǔ)均可,但用前置詞на+第六格結(jié)構(gòu),例如:
На перемене (На двадцатиминутной перемене) все делают заряд-ку под музыку.休息時(shí)(在20分鐘的休息時(shí)間內(nèi))大家做廣播操.
3. каникулы是復(fù)數(shù)形式,指學(xué)校的假期,有時(shí)也可泛指休息、假期,在使用中可用в+第四格,也可用на+第六格,可加定語(yǔ),也可不加定語(yǔ),如:
В зимние каникулы я научился кататься на коньках.寒假期間我學(xué)會(huì)了溜冰。
На каникулах моя внучка была у тёти в Шанхае.假期中我的孫女去過上海姨母家。
十九、表示一個(gè)人生理發(fā)育、生長(zhǎng)各階段的詞,如детство, юность, молодость, старость,這組詞用в+第六格,不帶定語(yǔ)單獨(dú)使用較多,如:
Вот школа номер 2, где я учился в юности.這就是我少年時(shí)就讀的第二中學(xué)。
В старости я любил ?цигун? (дыхательную гимнастику цигун).我年老時(shí)愛上了氣功。
與表示成長(zhǎng)階段有關(guān)的一個(gè)詞是возраст意思是“年齡、年紀(jì)、年歲”,雖然此調(diào)本身不是表示人生某一階段的特定的術(shù)語(yǔ),但加上說明語(yǔ),也能表示該意義,例如:младенческий возраст(幼年),детский возраст(童年),юношеский возраст(少年),молодой возраст(青年),пожилой возраст(中年),старческий возраст(老年),也用в+第六格,如:
В таком возрасте уже трудно работать. 這種年歲已很難工作了。В моём старческом возрасте не могу справиться с этой задачей.我已步人老年不能勝任這項(xiàng)任務(wù)了。
二十、事物、行為等發(fā)展過程各階段的詞,如начало, середина(中期), конец等 , половина轉(zhuǎn)義也可表示事物在時(shí)間概念上的“中期”,這些詞都用в+第六格結(jié)構(gòu),有無定語(yǔ)均可,如:
Мы можем отгрузить первую партию товаров в начале июля, а вторую в конце августа.我們可在7月初發(fā)運(yùn)第一批貨物,第二批在8月底起運(yùn)。
В середине правления Минской династии оформились две части Пекина—Внутренний и Внешний город.明朝中期北京形成兩部分—內(nèi)城和外城。
Тренер нашей футбольной команды очень волнуется, ведь во вто-рой половине дня первый матч.我們足球隊(duì)教練心情很不平靜,因?yàn)橄挛缫M(jìn)行第一場(chǎng)比賽。
На другой день я проснулся очень рано, в половине пятого.次日我醒得很早,4點(diǎn)半就醒了。
二十一、一些由形容詞轉(zhuǎn)化的名詞,如прошлое, настоящее , будущее, дальнейшее(以后,將來),用в+第六格表示時(shí)間,可單獨(dú)使用,也可加說明語(yǔ),如:
Это было в далёком прошлом.這事發(fā)生在很久以前。В ближайшем будущем я поеду в Москву.近我將去莫斯科。
В дальнейшем я постараюсь стать отличником.今后我一定都爭(zhēng)取成為優(yōu)等生。
二十二、一些表示自然現(xiàn)象的詞,可用來表示時(shí)間概念,可用定語(yǔ),也可不用定語(yǔ)。按使用前置詞情況及接格關(guān)系,這組調(diào)又可分兩類:
l. в+第四格.這些詞有 Дождь, ветер, снег, гроза, буря, шторм (烈風(fēng),風(fēng)暴) , метель (暴風(fēng)雪 ) , жара ( 熱) , зной(炎熱,酷熱)холод, мороз, туман (霧 ) , разлив (汛期 ) , непогода(惡劣天氣)等,如:
Танкер потонул в открытом море в сильный шторм;一艘油輪在風(fēng)暴中沉沒于公海。
В летний зной особенно приятно бродить по тенистому лесу.炎熱的夏天在綠樹濃蔭的林中邁進(jìn)逛逛十分舒適。
В грозу этот домик загорелся от молнии.暴風(fēng)雨中這座小屋被雷電擊燃燒毀。
В весенний разлив реки разлились и' дороги стали непроходимы.春汛時(shí)河水漫出河岸,道路已不能通行。
2. на第六格:這類詞較少,如。заря(霞,霞光;曙光),рассвет(黎明,拂曉), восход(日、月等出現(xiàn),升起),заход(日/月、星辰落下)закат(日落)等,如:
Партизаны ушли в лес на вечерней заре. 晚霞來臨,游擊隊(duì)員到森林中去了。
На закате погода становится прохладнее. 太陽(yáng)下山時(shí),天氣涼爽起來。
На рассвете мы перелетели Тихий океан. 黎明時(shí)我們已飛過了太平洋。
此外,這類用на чём形式的詞中,有幾個(gè)詞還可用于轉(zhuǎn)義,表示時(shí)間關(guān)系,如:.
на рассвете的轉(zhuǎn)義表示“開端,初期,萌芽時(shí)期”,
на заре юности青春的初期
на заре развития чего……發(fā)展的初期
на заре человеческой культуры人類文化的萌芽時(shí)期
на рассвете的轉(zhuǎn)義表示“開始,初期”,如:
на рассвете жизни生命初期
на закате чего的轉(zhuǎn)義表示“末期,末日;晚年,終結(jié)”,如:
на закате старого строя舊制度的末日
на закате сценической деятельности舞臺(tái)活動(dòng)的末期
на закате дней在晚年