A:彼女(かのじょ)に彼氏(かれし)いるかどうか聞(き)いてほしいんだけど。
B:自分(じぶん)で聞けよ。
A:頼(たの)むよ。
B:しようがないなあ。
A:真想去問問她有沒有男朋友啊。 B:要去你自己去。 A:拜托啦。 B:真是沒辦法。
★ “~かどうか”是“是否”的意思。www.yoUtheme.cn編注!
食べたかどうか 吃了還是沒吃 行ったかどうか 去了還是沒去
“しようがない”和“仕方(しかた)ない”差不多,是“沒有辦法,無法忍受,無可奈何”的意思。
B:自分(じぶん)で聞けよ。
A:頼(たの)むよ。
B:しようがないなあ。
A:真想去問問她有沒有男朋友啊。 B:要去你自己去。 A:拜托啦。 B:真是沒辦法。
★ “~かどうか”是“是否”的意思。www.yoUtheme.cn編注!
食べたかどうか 吃了還是沒吃 行ったかどうか 去了還是沒去
“しようがない”和“仕方(しかた)ない”差不多,是“沒有辦法,無法忍受,無可奈何”的意思。