說溜了嘴

字號(hào):

美 國 能 源 部 長 奧 利 里 一 九 九 五 年 初 到 中 國 大 陸 跟 中 共 政 府 洽 談 商 務(wù) , 有 記 者 認(rèn) 為 目 前 大 陸 政 局 不 穩(wěn) , 質(zhì) 疑 此 行 的 意 義 。 奧 利 里 回 答 說 , 這 是 “ 在 混 亂 中 ( 給 美 國 ) 創(chuàng) 造 機(jī) 會(huì) ” 的 最 好 時(shí) 候 了 。 說 完 之 后 , 才 發(fā) 覺 自 己 失 言 。 這 樣 的 失 言 , 英 文 叫 做 a Freudian slip( 佛 洛 伊 德 所 說 的 失 言 ) 。
    佛 洛 伊 德 (Sigmund Freud, 1856-1939)是 奧 地 利 精 神 病 學(xué) 家 , 現(xiàn) 代 心 理 分 析 學(xué) 先 驅(qū) 。 他 認(rèn) 為 , 人 們 說 話 的 時(shí) 候 , 有 時(shí) 會(huì) 不 自 覺 透 露 潛 意 識(shí) 愿 望 或 心 理 , 例 如 人 家 問 你 住 在 哪 里 , 你 無 意 中 說 了 從 前 的 地 址 , 這 就 顯 示 你 懷 念 從 前 的 日 子 和 住 所 了 。 Slip是 “ 失 誤 ” , 例 如 a slip of the tongue是 “ 失 言 ” , a slip of the pen是 “ 筆 誤 ” 。 Freudian slip即 是 “ 泄 露 真 情 的 失 言 ” 了 , 例 如 : A Freudian slip on her part betrayed the secret( 她 一 時(shí) 說 溜 了 嘴 , 泄 露 了 秘 密 ) 。