51)~しかない
こうなったらやるしかない
直接接在動(dòng)詞終止形之后,表示除此之外別無(wú)他法,相當(dāng)于“只得……”,“只能……”。與138條「ほかない」的用法相類似。
〇母がいない間、自分で料理を作るしかない。(媽媽不在時(shí)只好自己做飯。)
〇誰(shuí)も來(lái)ないので、帰るしかなかった。(誰(shuí)也不來(lái),只好回去了。)
〇電車がないから、歩くしかない。(沒有電車,只好步行。)
〇試験に通るには、がんばるしかない。(為了通過(guò)考試,只有不懈努力。)
〇今の息子の學(xué)力では一流大學(xué)はとても無(wú)理だから、別の大學(xué)を受験させるしかない。(以我兒子現(xiàn)在的能力,考上一流大學(xué)是不可能的,只好讓他考其他大學(xué)。)
52)~次第
向こうに著き次第
「次第」可以作結(jié)尾詞看,加在動(dòng)詞連用形(サ變動(dòng)詞詞干)之后,表示一旦前項(xiàng)發(fā)生,就立刻進(jìn)行后項(xiàng)動(dòng)作,相當(dāng)于“一旦……就……”。與其他一些表示“一……就……”的句形如:「~たかと思うと」、「~たとたんに」、「~か~ないかのうちに」等不同,「次第」一般用在表示將來(lái)的情況。
〇でき次第、お屆け致します。(一做好就給您送去。)
〇手紙を受け取り次第返事をしてください。(一收到信就請(qǐng)你立即寫回信。)
〇來(lái)週のスケジュールが決まり次第、連絡(luò)してください。(下周的日程一旦確定請(qǐng)立即和我們聯(lián)系。)
〇帰國(guó)次第、仕事を探すつもりです。(準(zhǔn)備一回國(guó)就找工作。)
〇特派員が現(xiàn)地到著次第、中継をはじめるつもりです。(準(zhǔn)備等特派記者一到就開始實(shí)況轉(zhuǎn)播。)
53)~次第だ/~次第で/~次第では
こうして今に至った次第だ/言い方次第でどうにでもなる/成績(jī)次第では
①「次第」可以作實(shí)質(zhì)名詞看,表示經(jīng)過(guò)、情況、次序、緣由等等。
〇まあざっとこんな次第です。(情形大體就是這樣。)
〇次第によって、適當(dāng)に処分する。(根據(jù)情況給于適當(dāng)處分。)
〇このような次第で、まことに申しわけございません。(由于這種情況,實(shí)在對(duì)不起。)
②「次第」作結(jié)尾詞看,直接接在名詞之后,表示關(guān)鍵的決定因素,事情的結(jié)果全由該項(xiàng)情況所決定?!浮蔚冥馈褂脕?lái)結(jié)句,「~次第で」、「~次第では」用在句中。類似的說(shuō)法有一級(jí)第2條「いかん」。
〇これから先は君の腕次第だ。(今后就看你的本事了。)
〇地獄の沙汰も金次第だ。(有錢能使鬼推磨。)
〇君たちの努力次第では、いい成績(jī)を取ることも夢(mèng)じゃない。(取得好成績(jī)也并非夢(mèng)想,全取決于你們的努力。)
〇しばらくは試合への出場(chǎng)は無(wú)理だと言われていたが、回復(fù)次第では、來(lái)週の試合から出場(chǎng)できるかもしれない。(雖說(shuō)暫時(shí)不能出場(chǎng)比賽,但根據(jù)恢復(fù)的狀況,說(shuō)不定能參加下周的比賽。)
54)~上/~上は/~上も
制度上不可能だ/表面上は変化がない/外面上も同じだ
這里「上」念作「じょう」,是結(jié)尾詞,直接接在名詞之后,表示“在……方面”,“從……來(lái)看”的意思。
〇技術(shù)上は全く問(wèn)題ない。(在技術(shù)上毫無(wú)問(wèn)題。)
〇田中氏と女優(yōu)の池田さんは、姓は違うが、戸籍上は2人とも田中で夫婦だ。(田中和女演員池田姓氏不同,但戶籍關(guān)系上兩人是夫婦,都姓田中。)
〇彼とは仕事上の付き合いだけである。(和他只是工作上的來(lái)往。)
〇この映畫は子供の教育上もよくない。(這部電影對(duì)孩子的教育方面也不好。)
〇今度の事務(wù)総長(zhǎng)なる人は大変だ。國(guó)連は今體制上の問(wèn)題をたくさんかかえている。(聯(lián)合國(guó)目前在體制上存在許多問(wèn)題,做下一任秘書長(zhǎng)的人可真不容易。)
55)~ずにいられない
泣かずにいられない
接在動(dòng)詞未然形之后,表示無(wú)論如何都想這么做,或者克制不住這么做的愿望。相當(dāng)于“不由得……”、“不禁……”、“忍不住要……”等意思。第90條「ないではいられない」表示相同的意思。
〇おもしろくて後まで読まずにいられない。(這書很有趣,忍不住要把它看完。)
〇まったく笑わずにはいられない。(實(shí)在忍不住要笑出來(lái)。)
〇困っている人を見たら、助けずにはいられない。(看到有困難的人就想幫助他們。)
〇毎年、カエルの聲を聞くころになると、ふるさとを思い出さずにはいられない。(每年蛙聲響起的時(shí)節(jié),就禁不住思念故鄉(xiāng)。)
〇警官が盜みをするとは世も末だと嘆かずにはいられない。(連警官都會(huì)偷盜,實(shí)在讓人不禁悲嘆世道沒落了。)
〇麻薬は恐ろしい。一度のむと、二度三度とのまずにはいられないそうだ。(毒品很可怕。據(jù)說(shuō)一旦吸過(guò),就忍不住要吸第二第三次。)
〇人間は呼吸せずにはいられない。(人類不能不呼吸。)
56)~せいだ/~せいで/~せいか
知らなかったせいだ/雨のせいで/病気のせいか
「せい」是形式體言,表示不好的原因。接在用言連體形或「體言+の」后面,表示原因理由,僅用于結(jié)果不好的場(chǎng)合。常有「~せいで~」、「~のは~せいだ」的形式?!浮护い箘t表示自己懷疑但不能確定的原因。
〇食欲がないのは暑さのせいでしょう。(沒有食欲是因?yàn)樘鞜岚?。?BR> 〇天気のせいで気分が悪い。(因?yàn)樘鞖獠缓蒙眢w不舒服。)
〇私は數(shù)學(xué)が苦手だったせいで、落第してしまった。(因?yàn)槲业臄?shù)學(xué)不好,所以落榜了。)
〇辛いものを食べ過(guò)ぎたせいか、のどが乾いてたまらない。(也許是辣的東西吃多了,嗓子干的受不了。)
〇年を取ったせいか、朝早く目が覚めてしまいます。(也許是上了年紀(jì),早晨醒得很早。)
57)~だけ/~だけあって/~だけに/~だけの
できるだけ/橫綱だけあって/10年も日本にいただけに/チャンビオンだけのことがある。
副助詞「だけ」表示限定某種程度,可以接在體言或活用詞連體形之后。
①「~だけ」表示高程度。
〇あの人はお金がある時(shí)、あるだけ使ってしまうくせがある。(他有個(gè)毛病,有錢時(shí)就會(huì)把錢用完。)
〇どうぞ、お好きなだけ、めしあがってください。(請(qǐng),請(qǐng),想吃多少吃多少。)
②「~だけあって」表示“正因?yàn)椤?、“不愧是……”。長(zhǎng)與「さすが」呼應(yīng)。
〇さすがに留學(xué)しただけあって、會(huì)話が上達(dá)しましたね。(不愧是留學(xué)歸來(lái),會(huì)話長(zhǎng)進(jìn)了好多呀。)
〇彼は以前ヨーロッパにすんでいただけあって、さすがにそこのことをよく知っている。(到底他以前住在歐洲,對(duì)那里的情況相當(dāng)熟悉。)
〇さすが小さいころから訓(xùn)練を受けていただけあって今でも彼の柔道が強(qiáng)い。(不愧是從小接受訓(xùn)練的,即使現(xiàn)在他的柔道依舊很厲害。)
③「~だけに」表示與前面相應(yīng)的結(jié)果。相當(dāng)于“正因?yàn)椤薄?BR> 〇有名大學(xué)だけに、入るのも難しい。(正因?yàn)槭谴髮W(xué),要考上也很難。)
〇張り切っていただけにクラス委員に選ばれなかったとき、弟がっかりしたようだ。(因?yàn)榈艿芟喈?dāng)努力,所以沒能被選上班級(jí)委員他很失望。)
〇一流レストランのシェフが作った料理だけに味がいい。(一六餐館的廚師做的菜,味道好積了。)
④「AだけのB」表示與A相稱的B。「~だけのことはある」表示「それだけの値打ちはある」。
〇仕事に疲れて、買い物に行くだけの元?dú)荬猡胜?。(工作很累,連出去買東西的精神都沒有。)
⑤「~ば~だけ」的句形相當(dāng)于第131條「~ば~ほど」的用法,表示“越……越……”。
〇やればやるだけ、この仕事が好きになる。(越做越喜歡這個(gè)工作。)
〇漢字を覚えればそれだけ新聞が読みやすくなる。(漢字記得越多,就越容易讀報(bào)紙。)
58)たとい(たとえ)~ても
たといお金がなくても
「たとい(たとえ)」是副詞,表示即使的意思,一般與「~ても」(體言、形容動(dòng)詞用「~でも」的形式)構(gòu)成慣用句形,表示“即使……也……”。
〇たとい親が反対しても、結(jié)婚する。(即使父母反對(duì)也要結(jié)婚。)
〇たとえ1億円払うといっても、売らない。(即使你出一億也不賣。)
〇たとえ持っていたとしても貸してあげない。(即使我有也不借給你。)
〇たとえ貧しくても、彼となら幸せな家庭が築けると思う。(即使窮一點(diǎn),和他在一起一定能建立一個(gè)溫馨的家。)
〇たとえ仕事が辛くてもあまり文句を言わないほうがいい。(即使工作辛苦也還是不要發(fā)牢騷的好。)
〇たとい貧乏でも、親子一緒に暮らせるのが一番だ。(即便貧困,父母和孩子能生活在一起是好的。)
〇電話は便利だが、困ることもある、たとえ一人で靜かにしていたいときでも遠(yuǎn)慮なく私を邪魔するのだ。(電話雖然方便,也有麻煩,即使是想一個(gè)人呆一會(huì)的時(shí)候,也會(huì)來(lái)打擾我。)
59)~たところ
先生のお宅へ伺ったところ
①「ところ(が)」作接續(xù)助詞用,前接動(dòng)詞過(guò)去時(shí)。
表示確定的順接,相當(dāng)于「たら」的部分用法(較多使用「たところ」的形式)。
〇山田さんと相談したところ、彼は大賛成した。(和山田一商量,他很贊成。)
〇本人に確かめたところ、彼はそんな場(chǎng)所へはいったことがないという。(找他本人確認(rèn),他說(shuō)沒有去過(guò)那種地方。)
〇電話帳で調(diào)べたところそういう名前の學(xué)校はなかった。(查了一下電話簿,沒有叫那個(gè)名字的學(xué)校。)
〇先生に旅行のお土産をあげたところ、とても喜んでくれた。(給老師送去了旅游的紀(jì)念品,讓他非常高興。)
〇その薬を飲んだところが、病気がよくなってきた。(吃了那個(gè)藥,病好了起來(lái)。)
〇表示逆接,后項(xiàng)往往與意志或設(shè)想相反,(較多使用「たところが」的形式)。
〇叱られるかとおもったところが、かえって譽(yù)められた。(還以為會(huì)挨罵,沒想到卻被表?yè)P(yáng)了。)
②「ところ」作為形式體言,前接動(dòng)詞過(guò)去時(shí)。表示某個(gè)動(dòng)作剛發(fā)生。
〇今帰ってきたところだ。(剛從外面回來(lái)。)
〇しっ、靜かに。少し前に赤ちゃんがやっとねたところなんだから。(噓,輕一點(diǎn)。孩子好容易剛睡著。)
60)~たとたん/~たとたんに
立ち上がったとたん/家を出たとたんに
「とたん」可以接在動(dòng)詞過(guò)去時(shí)或連體詞「その」之后,表示“就在那一瞬間……”,兩者相隔時(shí)間相當(dāng)短。
〇見たとたんに、彼女だとわかった。(一看就知道是她。)
〇暑くなったとたん、ビールの売れ行きがよくなった。(天一熱空調(diào)就暢銷了。)
〇テレビから漫畫のテーマソングが流れ出したとたん、部屋にいた子供たちが踴り出した。(電視機(jī)里一響起動(dòng)畫片的主題曲,屋子里的孩子們就跳起舞來(lái)。)
〇電話を切ったとたんに、また次の電話がかかってきた。(剛掛上電話,下一個(gè)又來(lái)了。)
〇窓を開けた、そのとたん、冷たい風(fēng)が入ってきた。(打開窗,冷風(fēng)一下子吹了進(jìn)來(lái)。)
有時(shí)「とたんに」也有副詞形的用法,表示變化迅速,相繼發(fā)生。
〇結(jié)婚式が終わると、とたんにやさしくなくなる人もいる。(有的人,婚禮一結(jié)束,馬上就失去了過(guò)去的溫柔。)
61)~たび/~たびに
新宿へ行くたびに
前接動(dòng)詞連體形或「名詞+の」的形式,表示“每當(dāng)……就……”,若后項(xiàng)是表示變化的詞,則表示隨前項(xiàng)的反復(fù)出現(xiàn)后項(xiàng)也在發(fā)生變化。由于是經(jīng)常發(fā)生,所以動(dòng)詞基本上不使用過(guò)去時(shí)。
〇試合のたびに、強(qiáng)くなる(每次比賽實(shí)力都會(huì)增強(qiáng)。)
〇ボタンを押すたびに、畫面が変わります。(每按按鈕,畫面就發(fā)生變化。)
〇ちょっと雪が降るたびに、交通機(jī)関が麻痺してしまう。(一下雪交通就會(huì)癱瘓。)
〇木村さんが日本に帰るたびに、日本語(yǔ)の參考書を買ってきてくれる。(木村先生每次回日本都會(huì)有給我?guī)?lái)日語(yǔ)參考書。)
〇読むたびに違った印象を受ける本がある。(有的書每次讀都會(huì)有不同的印象。)
〇卒業(yè)寫真を見るたびに、彼のことを思い出す。(每當(dāng)看到畢業(yè)留影就會(huì)想起他。)
〇會(huì)うたびに彼の日本語(yǔ)が上手になっていくのに驚かされる。(我很驚訝每次見面他的日語(yǔ)都有所長(zhǎng)進(jìn)。)
〇以前は朝起きるたびに腰が痛くてたまらなかった。(以前每天早晨起床時(shí),腰就疼得受不了。)
62)~だらけ
間違いだらけ
接在名詞之后,表示全是什么東西的樣子,多含有雜亂的語(yǔ)感,一般用于貶義。類似用法還有一級(jí)第18條「ずくめ」(多用于貶義)一級(jí)第84條「まみれ」(表示沾在物品表面)。
〇この文は間違いだらけだ。(這篇文章錯(cuò)誤百出。)
〇この部屋は誰(shuí)も住んでいないので、ほこりだらけだ。(這屋子沒人住,積滿了灰塵。)
〇人生は予測(cè)のつかないことだらけだ。(人生充滿了不可預(yù)測(cè)的事情。)
〇かびだらけのパンは食べられるのか。(全是霉的面包怎么吃呢?)
〇私はあちこちにいるともだちからの絵葉書を壁に張って、いつのまにか壁が絵葉書だらけになってしまった。(我把來(lái)自各地朋友的明信片貼在墻上,不只不覺墻上已經(jīng)滿是明信片了。)
〇服を著たまま寢てしまったから、しわだらけになってしまった。(穿著衣服就睡了,衣服變的滿是皺折。)
63)~ついでは
郵便局へ行ったついでに
接在動(dòng)詞連體形,以及「名詞+の」的形式之后,相當(dāng)于“順便……”的意思。(「ついでに」還可以單獨(dú)作接續(xù)詞用。)
〇買い物に出かけるついでに、洋子さんの家に寄っていこう。(出去買東西,順便去洋子家吧。)
〇仕事で京都に行ったついでに高校時(shí)代の友人に會(huì)ってきた。(因公事到京都去,順便看望了高中時(shí)代的朋友。)
〇學(xué)會(huì)で日本に來(lái)たついでに昔の恩師を訪ねた。(因?yàn)閰⒓訉W(xué)會(huì)來(lái)到日本,順便看望了過(guò)去的老師。)
〇散歩のついでに、お菓子を買ってきた。(去散步,順便買來(lái)了點(diǎn)心。)
〇郵便局へ行くなら、ついでに、私の手紙も出して來(lái)た。(要是去郵局,順便替我把信寄了吧。)
64)~っけ
今日は何曜日だっけ/あの人、小林さんと言ったっけ
終助詞,只用于口語(yǔ),一般構(gòu)成「だっけ」、「たっけ」的形式使用。
①表示詢問(wèn)自己記不清的事,經(jīng)常表達(dá)婉轉(zhuǎn)的確認(rèn)。
〇あなたは來(lái)年三十歳だっけ。(你明年該三十歲了吧?)
〇この服どこで買ったっけ。(這件衣服是在哪兒買的?)
〇「今度の試験がいつだったっけ?!埂竵?lái)週の月曜日だよ。忘れないでよ。」(“下次考試是什么時(shí)候?”“下星期一,可別忘了?!保?BR> ②表示回憶,有時(shí)含有懷念的心情。
〇「彼は會(huì)社勤めを辭めて故郷に帰ったよ?!埂袱饯Δいà小⒐枢_で農(nóng)業(yè)をやりたいって言ったっけ?!梗ā八o了工作回老家了?!薄笆茄剑^(guò)去說(shuō)過(guò)想在家務(wù)農(nóng)?!保?BR> 〇學(xué)生時(shí)代、よくあの店へ行ったっけ。(學(xué)生時(shí)代我們常去那家店。)
65)っこない
わかりっこない
口語(yǔ)用法,「っこ」是結(jié)尾詞,接在動(dòng)詞連用形后面,是一種強(qiáng)調(diào)否定表達(dá),等于「~することはない」
〇そんなことは子供にできっこない。(這種事孩子根本不會(huì)。)
〇誰(shuí)にもわかりっこない。(誰(shuí)也不會(huì)知道。)
〇あの子はおとなしすぎて、わからなくても、聞きっ來(lái)ないよ。(那孩子太老實(shí),即使不懂也不會(huì)問(wèn)的。)
〇両國(guó)が戦爭(zhēng)なんて始めっこないよ。話し合いで解決すると思うよ。(我想兩國(guó)不會(huì)開戰(zhàn)的,會(huì)通過(guò)談判解決的。)
〇彼女は誘っても行きっこないよ。毎週土曜日はデートなんだから。(她每個(gè)周末都會(huì)約會(huì),你請(qǐng)她她也不會(huì)去的。)
66)~つつ/~つつも
山登りつつ/悪いと知りつつ/そう考えつつも
接在動(dòng)詞、助動(dòng)詞連用形之后。屬于書面用法,與二級(jí)91條「ながら」用法相似。
①等于「ながら」的順接用法,表示兩項(xiàng)動(dòng)作同時(shí)并行、相當(dāng)于“一邊……一邊……”
〇働きつつ、學(xué)校を卒業(yè)した。(一邊工作一邊讀到了學(xué)校畢業(yè)。)
②等于「ながら」的逆接用法,表示“雖然……但……”。
〇母親は口では子どもを叱りつつも、心の中では子供がかわいくてたまらないのです。(母親雖然嘴上批評(píng)孩子,心里還是很疼愛孩子的。)
〇手紙を書こうと思いつつ忙しくて書けない。(想要寫信,可因?yàn)槊?,老是寫不成。?BR> 〇たばこは體に悪いと知りつつも、つい吸ってしまう。(明知吸煙對(duì)身體有害,卻忍不住會(huì)抽。)
〇いつも迷惑をかけていると知りつつも、つい頼んでしまう。(知道自己總是給別人添麻煩,卻忍不住去求別人。)
〇「はい、はい」といいつつ、相手の言う通に行動(dòng)しない。(嘴上說(shuō)“好,好”,卻不按對(duì)方說(shuō)的去做。)
67)~つつある
向上しつつある
接續(xù)法與上條相同,用在動(dòng)詞助動(dòng)詞的連用形之后,表示動(dòng)作正在進(jìn)行或變化正在發(fā)生。類似于「ている」的用法,但屬于書面語(yǔ)。
〇この川の水は、年々汚くなりつつある。(這條河的水一年比一年臟。)
〇新しい日本の文化が現(xiàn)在作られつつある。(現(xiàn)在,新的日本文化正不斷被創(chuàng)造出來(lái)。)
〇病気はまだ完全にはなおっていませんが、回復(fù)しつつある。(病雖未完全好,但正在恢復(fù)之中。)
〇近は、円安のため業(yè)績(jī)が好転しつつある企業(yè)もある。(近,由于日元匯率下降,有些企業(yè)的業(yè)績(jī)正不斷好轉(zhuǎn)。)
〇景気は政府の経済政策の誤りで悪化しつつある。(由于政府的經(jīng)濟(jì)政策失誤,經(jīng)濟(jì)狀況正在日趨惡化。)
68)っぽい
男っぽい
形容詞性的結(jié)尾詞,接在名詞、形容詞詞干或一些動(dòng)詞連用形之后,表示富于某種成分或傾向。一般用于否定的評(píng)價(jià)場(chǎng)合比較多。
〇水っぽいスーポはおいしくない。(淡的像水一樣的湯不好喝。)
〇怒りっぽい彼は皆にいやがられている。(愛發(fā)脾氣的他不受大伙的歡迎。)
〇彼女は有能な人だが、忘れっぽいので、よく失敗をする。(他雖然有才能,卻很健忘,所以常常失敗。)
〇買ってきたとき、鮮やかなブルーのジャヅだったのに、洗濯したら白っぽいなってしまった。(買來(lái)時(shí)是件色彩鮮艷的藍(lán)襯衫,可一洗,就發(fā)白了。)
〇彼の話し方は理屈っぽいから、あまり好きじゃない。(他說(shuō)話總是愛扣死道理,我不太喜歡。)
69)~て以來(lái)
日本へ來(lái)て以來(lái)
「以來(lái)」除了接在體言之后的用法外,接在「動(dòng)詞連用形+て」的形式之后也可表示“自從以來(lái)……”的意思。
〇戦爭(zhēng)が終わって以來(lái)、日本は速い経済発展を遂げた。(戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束之后,日本實(shí)現(xiàn)了快速的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。)
〇去年初めってあって以上、彼のことが忘れられなくなりました。(去年出次見面以后,就再也無(wú)法忘記他了。)
〇病気して以來(lái)、タバコを謹(jǐn)む。(生病以來(lái),很少吸煙。)
〇乳牛の飲み水に有毒物質(zhì)が検出されて以來(lái)、その國(guó)の乳製品が世界中で禁止されるようになった。(自從在乳牛的飲用水中檢測(cè)出有毒物質(zhì)后,那個(gè)國(guó)家的乳制品在全世界都受到了禁止。)
70)~てからでないと/~てからでなければ
日本語(yǔ)を勉強(qiáng)してからでないと
接在動(dòng)詞連用形之后,表示在不進(jìn)行前項(xiàng)動(dòng)作的情況下,就……。后項(xiàng)多用否定式。與二級(jí)第88條「ないことには」相類似。
〇新しく発明された薬は、臨床試験を経てからでないと、正式に使うことはできません。(新發(fā)明的藥,不經(jīng)過(guò)靈床實(shí)驗(yàn),不能正式使用。)
〇品物を見てからでなければ、いくら買うか決められません。(沒看貨之前,不能決定買多少。)
〇詳しくお話をうかがってからでないと、お答えできません。(沒有詳細(xì)聽您說(shuō)完之前,不能答復(fù)。)
〇図面を見ても想像できない、完成してからでないとどんな家ができるのかわからない。(即使看過(guò)圖紙也無(wú)法想像。完工之前不知道究竟會(huì)是什么樣子的房子。)
71)~てしょうがない
寂しくてしょうがない
形容表示程度只甚,相當(dāng)于“……得不得了”,的意思。前接動(dòng)詞、形容詞的連用形(形容動(dòng)詞詞干+「で」的形式)。相似的用法還有如第72條「てたまらない」、第73條「てならない」等等。
〇おなかがすいてしょうがない。(肚子餓極了。)
〇午後の授業(yè)は眠くてしょうがない。(下午上課困得不得了。)
〇家は會(huì)社から遠(yuǎn)くて、不便でしょうがない。(家離公司很遠(yuǎn),十分不方便。)
〇もう少し待てば、バーゲンで半額になったのに、殘念でしょうがない。(如果再等一會(huì),就能趕上半價(jià)優(yōu)惠了,真太可惜了。)
72)~てたまらない
悔しくてたまらない
接續(xù)法與上條相同。表示程度深,無(wú)法抑制某種感覺。
〇無(wú)責(zé)任な彼の態(tài)度に腹が立ってたまらない。(對(duì)他不負(fù)責(zé)任的態(tài)度極為憤慨。)
〇自分の子供がかわいくてたまらない。(自己的孩子疼愛得不得了。)
〇そのニュースを聞いて、悲しくてたまらない。(聽那條消息傷心極了。)
〇全然自信がなかったのに優(yōu)勝できたので、うれしくてたまらない。(原本毫無(wú)信心卻取得了優(yōu)勝,實(shí)在太高興了。)
〇胃カメラの検察を受けた。結(jié)果が心配でたまらない。(作了胃鏡檢查后,很擔(dān)心結(jié)果。)
〇愛すべき人物を事故で失い、殘念でたまらない。(因?yàn)槭鹿适チ艘粋€(gè)受人愛戴的人,我們深感惋惜。)
73)~てならない
悲しくてならない/殘念でならない
表示無(wú)法抑制成為某種狀態(tài),或某種感情、想法,與「~てたまらない」相似,接續(xù)法也相同。前項(xiàng)的次多為表示感情的,或者是「~と思えて」的形式。
〇そのことに腹が立ってならない。(隊(duì)這件事無(wú)比憤怒。)
〇不況を理由に長(zhǎng)年勤めた社員を解雇するのは企業(yè)の橫暴だと思えてならない。(以不景氣為由,解雇老職工,這實(shí)在讓人覺得公司太蠻橫了。)
〇母の病気が心配でならない。(十分擔(dān)心母親的病情。)
〇家族に死なれて一人ぼっちになった彼がかわいそうでならない。(家人去世,他孤身一人,太可憐了。)
〇息子が大學(xué)に合格して、うれしくてならない。(兒子考上了大學(xué),高興極了。)
〇職場(chǎng)でセクハラを受け、腹立たしくてならない。(在單位受到性騷擾,很生氣。)
〇もう3年も國(guó)に帰っていないので、両親に會(huì)いたくてならない。(已經(jīng)3年沒回國(guó)了,很想見見父母親。)
74)~ということだ
ニュースでは4月から水道料金が上がるということだ/彼はまだか。つまり、今日は休むということだな。
接在簡(jiǎn)體句之后。前接名詞或活用詞終止形。
①表示傳聞。有時(shí)省略「ことだ」形成「~という」的形式也有「~とのことだ」的用法。類似于傳聞助動(dòng)詞「~そうだ」的用法。
〇新しくできた道路は、とても広いということだ。(聽說(shuō)新建成的路很寬。)
〇気象庁の長(zhǎng)期予報(bào)によると、今年の梅雨は雨量が多いということだ。(根據(jù)氣象廳的長(zhǎng)期預(yù)報(bào),今年梅雨量較多。)
〇石油価格は來(lái)月から上がるということです。(聽說(shuō)石油價(jià)格下個(gè)月起要提高。)
〇この本によると、昔ここにお寺があったということだ。(據(jù)這本書介紹,過(guò)去這里有一座寺廟。)
〇田中先生の授業(yè)は來(lái)週休講だということだ。(聽說(shuō)田中老師的課下周停課。)
②表示對(duì)前面的內(nèi)容補(bǔ)充說(shuō)明,相當(dāng)于「~という意味だ」。
〇日本人が「はい」い言っても、「YES」ということではありません。(日本人說(shuō)「はい」,不等于就是說(shuō)「YES」。)
〇母には秘密がある。それは、家族に內(nèi)緒にピアノを習(xí)っているということだ。(媽媽有一個(gè)秘密,那就是瞞著家里在學(xué)鋼琴。)
75)~というと/~といえば/~といったら
溫泉というと/株といえば/その心細(xì)さといったら。
接在體言之后,提示話題,相當(dāng)于“提起……”,“談到……”?!负韦趣いà小埂ⅰ负韦趣いΔ取棺鳛橐环N慣用表達(dá)方式,表示“一有事情就……”、“動(dòng)輒就……”或者“一開口就……”等意思。
〇勉強(qiáng)といえば、近彼はあまり勉強(qiáng)したくないようです。(說(shuō)到學(xué)習(xí),他近好象不怎么想學(xué)習(xí)。)
〇日本の會(huì)社の特徴といえば、終身雇用制、年功序列、企業(yè)別組合です。(要說(shuō)日本公司的特征,那就是終身雇傭制、年功序列、企業(yè)別組合。)
〇日本の映畫というと、大學(xué)時(shí)代、よく見に行きました。(談起日本電影,我大學(xué)時(shí)代經(jīng)常去看。)
〇テレビといたっら、先生は、昔テレビ局にお勤めだったそうですね。(提起電視,聽說(shuō)老師過(guò)去在電視臺(tái)工作,是嗎?)
〇赤門といったら、東京大學(xué)にあるあの門のことですょ。(提到“紅門”,就是指東京大學(xué)的那座大門。)
〇何かといえばすぐ文句だ。(一張嘴就發(fā)牢騷。)
〇部長(zhǎng)と課長(zhǎng)は何かというと意見が対立する。(部長(zhǎng)和科長(zhǎng)動(dòng)不動(dòng)就意見對(duì)立。)
76)~というものだ
これでは不公平というものだ
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞終止形。表示說(shuō)話人的強(qiáng)烈肯定語(yǔ)氣,相當(dāng)于「~だ」的強(qiáng)調(diào)。注意不要與第74條「~ということだ」發(fā)生混淆。
〇自分のことだけではなく、相手の立場(chǎng)に立ってて考えることにできる人、それが大人という者です。(不僅想到自己,同時(shí)能站在對(duì)方的立場(chǎng)上考慮問(wèn)題的人,才是真正的成年人。)
〇どんなに一生懸命やってもうまくいかないときもある。これが現(xiàn)実というものだ。(有時(shí)無(wú)論多么努力也不順利,這就是現(xiàn)實(shí)。)
〇後までやり遂げないのは、無(wú)責(zé)任というものだ。(不做到后是不負(fù)責(zé)任的。)
〇こんなに簡(jiǎn)単な練習(xí)問(wèn)題では、やる意味がないというものだ。(做這么簡(jiǎn)單的練習(xí)題,根本沒意思。)
〇小さな子供に何時(shí)間もじっと座っていろというのは、無(wú)理というものだ。(要小孩子幾個(gè)小時(shí)座著不動(dòng)太勉為其難了。)
77)~というものではない/~というものでもない
多ければよいというものでもない
作為上一條的否定形式出現(xiàn),接續(xù)法與之相同,表示說(shuō)話人的比較強(qiáng)烈的否定主張,相當(dāng)于“并非……”、“未必……”。
〇電気店は安ければいいというものではない、アフターサービスも重要だ。(電器商店并非越便宜越好,售后服務(wù)也很重要。)
〇親は子供をただ叱ればよいというものではない、親子の関係は信頼関係に支えられているのである。(父母親光是訓(xùn)斥孩子并不解決問(wèn)題。親子關(guān)系必須依靠信任關(guān)系支持。)
〇年が若ければいいというものではない。(年輕未必一定好。)
〇會(huì)議はただ出席すればいいというものではない、自分の意見を積極的に述べる。(會(huì)議不是單單出席就夠了,應(yīng)該積極發(fā)表自己的意見。)?
〇高価な材料使いさえすればおいしい料理ができるというものでもない。(用高價(jià)的材料并不一定能做出好吃的菜來(lái)。)?
〇謝ったから許される、というものでもないだろう?相手に損害を與えた分、お金を払うべきだ。(道歉了就能得到原諒,沒這么簡(jiǎn)單吧。應(yīng)該根據(jù)給對(duì)方造成損害的大小支付賠償金。)
78)~というより
慎重というより無(wú)能に近い
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞和形容動(dòng)詞的終止形。表示相對(duì)前者來(lái)說(shuō),后者的說(shuō)法可能更為恰當(dāng),相當(dāng)于“與其說(shuō)……,到不如說(shuō)……”,常??梢院透痹~「むしろ」相呼應(yīng)使用。
〇貓も10年飼っていると、ペットというより家族の一員です。(養(yǎng)了10年的貓與其說(shuō)是寵物,更應(yīng)說(shuō)是家庭的一員。)
〇彼は倹約家というよりむしろけちだ。(說(shuō)他是節(jié)約倒不如說(shuō)他吝惜。)
〇彼女はできないというよりやろうとしないのです。(她不是不會(huì)做而是不愿做。)
〇彼の頭がいいというより、要領(lǐng)がいいのです。(他與其說(shuō)是頭腦聰明,不如說(shuō)是辦事得要領(lǐng)。)
〇手伝うというより邪魔だ。(不是幫忙,反而添亂。)
79)~といっても
ビルといっても、2階建ての小さいなものだ
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞和形容動(dòng)詞的終止形。表示一種讓步的轉(zhuǎn)折,承認(rèn)前者,但進(jìn)行某種補(bǔ)充說(shuō)明。相當(dāng)于“雖說(shuō)……”。前項(xiàng)往往是一個(gè)一般的概念,而后項(xiàng)則是現(xiàn)實(shí),與這個(gè)一般概念有一定差距。類似的有一級(jí)46條「~とはいえ」。
〇泳げるといっても5メートルぐらいです。(雖說(shuō)會(huì)游泳,也只不過(guò)能游5米左右。)?
〇古いといっても壊れていないからまだ使える。(雖然舊一點(diǎn),但沒有壞還能用。)
〇彼女は、酒が飲めないといっても、全然飲めないわけではない。(他雖說(shuō)不會(huì)喝酒也并非一點(diǎn)都不行。)
〇庭付けといっても、貓の額ほどの広さしかない。(說(shuō)是帶院子的,其實(shí)只有很小的一塊。)
〇殘業(yè)といっても何時(shí)間もするわけではありません。(雖然是加班也并非要干好幾個(gè)小時(shí)。)
80)~とおり/~とおりに/~どおり/~どおりに
彼が言ったとおり/思いどおりにする
「とおり」為形式體言,表示“和……一樣”,“按照……”的意思。前面接動(dòng)詞連體形、「名詞(一部分副詞)+の」的形式;「どおり」則直接接在名詞、動(dòng)詞連用形之后。應(yīng)當(dāng)注意不同接續(xù)法下不同的發(fā)音?!袱趣辍?、「とおりに」都可以在句中中頓作狀語(yǔ)成分,「とおりだ」用于結(jié)句時(shí)使用;「とおりの」的形式用于修飾體言作定語(yǔ)。
〇結(jié)果は報(bào)告どおりです。(結(jié)果如報(bào)告所示。)
〇列車は定刻どおり到著の予定です。(列車將按原定時(shí)間到達(dá)。)
〇説明のとおりの操作方法で実験しました。(按說(shuō)明中的操作方法進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)。)
〇道路はいつものとおり、込んでいます。(道路和平常一樣,很擁擠。)
〇先生がやるとおりに、やってください。(照老師做的方法做。)
〇娘の結(jié)婚相手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。(女兒的結(jié)婚對(duì)象正是我期望的那種人。)
こうなったらやるしかない
直接接在動(dòng)詞終止形之后,表示除此之外別無(wú)他法,相當(dāng)于“只得……”,“只能……”。與138條「ほかない」的用法相類似。
〇母がいない間、自分で料理を作るしかない。(媽媽不在時(shí)只好自己做飯。)
〇誰(shuí)も來(lái)ないので、帰るしかなかった。(誰(shuí)也不來(lái),只好回去了。)
〇電車がないから、歩くしかない。(沒有電車,只好步行。)
〇試験に通るには、がんばるしかない。(為了通過(guò)考試,只有不懈努力。)
〇今の息子の學(xué)力では一流大學(xué)はとても無(wú)理だから、別の大學(xué)を受験させるしかない。(以我兒子現(xiàn)在的能力,考上一流大學(xué)是不可能的,只好讓他考其他大學(xué)。)
52)~次第
向こうに著き次第
「次第」可以作結(jié)尾詞看,加在動(dòng)詞連用形(サ變動(dòng)詞詞干)之后,表示一旦前項(xiàng)發(fā)生,就立刻進(jìn)行后項(xiàng)動(dòng)作,相當(dāng)于“一旦……就……”。與其他一些表示“一……就……”的句形如:「~たかと思うと」、「~たとたんに」、「~か~ないかのうちに」等不同,「次第」一般用在表示將來(lái)的情況。
〇でき次第、お屆け致します。(一做好就給您送去。)
〇手紙を受け取り次第返事をしてください。(一收到信就請(qǐng)你立即寫回信。)
〇來(lái)週のスケジュールが決まり次第、連絡(luò)してください。(下周的日程一旦確定請(qǐng)立即和我們聯(lián)系。)
〇帰國(guó)次第、仕事を探すつもりです。(準(zhǔn)備一回國(guó)就找工作。)
〇特派員が現(xiàn)地到著次第、中継をはじめるつもりです。(準(zhǔn)備等特派記者一到就開始實(shí)況轉(zhuǎn)播。)
53)~次第だ/~次第で/~次第では
こうして今に至った次第だ/言い方次第でどうにでもなる/成績(jī)次第では
①「次第」可以作實(shí)質(zhì)名詞看,表示經(jīng)過(guò)、情況、次序、緣由等等。
〇まあざっとこんな次第です。(情形大體就是這樣。)
〇次第によって、適當(dāng)に処分する。(根據(jù)情況給于適當(dāng)處分。)
〇このような次第で、まことに申しわけございません。(由于這種情況,實(shí)在對(duì)不起。)
②「次第」作結(jié)尾詞看,直接接在名詞之后,表示關(guān)鍵的決定因素,事情的結(jié)果全由該項(xiàng)情況所決定?!浮蔚冥馈褂脕?lái)結(jié)句,「~次第で」、「~次第では」用在句中。類似的說(shuō)法有一級(jí)第2條「いかん」。
〇これから先は君の腕次第だ。(今后就看你的本事了。)
〇地獄の沙汰も金次第だ。(有錢能使鬼推磨。)
〇君たちの努力次第では、いい成績(jī)を取ることも夢(mèng)じゃない。(取得好成績(jī)也并非夢(mèng)想,全取決于你們的努力。)
〇しばらくは試合への出場(chǎng)は無(wú)理だと言われていたが、回復(fù)次第では、來(lái)週の試合から出場(chǎng)できるかもしれない。(雖說(shuō)暫時(shí)不能出場(chǎng)比賽,但根據(jù)恢復(fù)的狀況,說(shuō)不定能參加下周的比賽。)
54)~上/~上は/~上も
制度上不可能だ/表面上は変化がない/外面上も同じだ
這里「上」念作「じょう」,是結(jié)尾詞,直接接在名詞之后,表示“在……方面”,“從……來(lái)看”的意思。
〇技術(shù)上は全く問(wèn)題ない。(在技術(shù)上毫無(wú)問(wèn)題。)
〇田中氏と女優(yōu)の池田さんは、姓は違うが、戸籍上は2人とも田中で夫婦だ。(田中和女演員池田姓氏不同,但戶籍關(guān)系上兩人是夫婦,都姓田中。)
〇彼とは仕事上の付き合いだけである。(和他只是工作上的來(lái)往。)
〇この映畫は子供の教育上もよくない。(這部電影對(duì)孩子的教育方面也不好。)
〇今度の事務(wù)総長(zhǎng)なる人は大変だ。國(guó)連は今體制上の問(wèn)題をたくさんかかえている。(聯(lián)合國(guó)目前在體制上存在許多問(wèn)題,做下一任秘書長(zhǎng)的人可真不容易。)
55)~ずにいられない
泣かずにいられない
接在動(dòng)詞未然形之后,表示無(wú)論如何都想這么做,或者克制不住這么做的愿望。相當(dāng)于“不由得……”、“不禁……”、“忍不住要……”等意思。第90條「ないではいられない」表示相同的意思。
〇おもしろくて後まで読まずにいられない。(這書很有趣,忍不住要把它看完。)
〇まったく笑わずにはいられない。(實(shí)在忍不住要笑出來(lái)。)
〇困っている人を見たら、助けずにはいられない。(看到有困難的人就想幫助他們。)
〇毎年、カエルの聲を聞くころになると、ふるさとを思い出さずにはいられない。(每年蛙聲響起的時(shí)節(jié),就禁不住思念故鄉(xiāng)。)
〇警官が盜みをするとは世も末だと嘆かずにはいられない。(連警官都會(huì)偷盜,實(shí)在讓人不禁悲嘆世道沒落了。)
〇麻薬は恐ろしい。一度のむと、二度三度とのまずにはいられないそうだ。(毒品很可怕。據(jù)說(shuō)一旦吸過(guò),就忍不住要吸第二第三次。)
〇人間は呼吸せずにはいられない。(人類不能不呼吸。)
56)~せいだ/~せいで/~せいか
知らなかったせいだ/雨のせいで/病気のせいか
「せい」是形式體言,表示不好的原因。接在用言連體形或「體言+の」后面,表示原因理由,僅用于結(jié)果不好的場(chǎng)合。常有「~せいで~」、「~のは~せいだ」的形式?!浮护い箘t表示自己懷疑但不能確定的原因。
〇食欲がないのは暑さのせいでしょう。(沒有食欲是因?yàn)樘鞜岚?。?BR> 〇天気のせいで気分が悪い。(因?yàn)樘鞖獠缓蒙眢w不舒服。)
〇私は數(shù)學(xué)が苦手だったせいで、落第してしまった。(因?yàn)槲业臄?shù)學(xué)不好,所以落榜了。)
〇辛いものを食べ過(guò)ぎたせいか、のどが乾いてたまらない。(也許是辣的東西吃多了,嗓子干的受不了。)
〇年を取ったせいか、朝早く目が覚めてしまいます。(也許是上了年紀(jì),早晨醒得很早。)
57)~だけ/~だけあって/~だけに/~だけの
できるだけ/橫綱だけあって/10年も日本にいただけに/チャンビオンだけのことがある。
副助詞「だけ」表示限定某種程度,可以接在體言或活用詞連體形之后。
①「~だけ」表示高程度。
〇あの人はお金がある時(shí)、あるだけ使ってしまうくせがある。(他有個(gè)毛病,有錢時(shí)就會(huì)把錢用完。)
〇どうぞ、お好きなだけ、めしあがってください。(請(qǐng),請(qǐng),想吃多少吃多少。)
②「~だけあって」表示“正因?yàn)椤?、“不愧是……”。長(zhǎng)與「さすが」呼應(yīng)。
〇さすがに留學(xué)しただけあって、會(huì)話が上達(dá)しましたね。(不愧是留學(xué)歸來(lái),會(huì)話長(zhǎng)進(jìn)了好多呀。)
〇彼は以前ヨーロッパにすんでいただけあって、さすがにそこのことをよく知っている。(到底他以前住在歐洲,對(duì)那里的情況相當(dāng)熟悉。)
〇さすが小さいころから訓(xùn)練を受けていただけあって今でも彼の柔道が強(qiáng)い。(不愧是從小接受訓(xùn)練的,即使現(xiàn)在他的柔道依舊很厲害。)
③「~だけに」表示與前面相應(yīng)的結(jié)果。相當(dāng)于“正因?yàn)椤薄?BR> 〇有名大學(xué)だけに、入るのも難しい。(正因?yàn)槭谴髮W(xué),要考上也很難。)
〇張り切っていただけにクラス委員に選ばれなかったとき、弟がっかりしたようだ。(因?yàn)榈艿芟喈?dāng)努力,所以沒能被選上班級(jí)委員他很失望。)
〇一流レストランのシェフが作った料理だけに味がいい。(一六餐館的廚師做的菜,味道好積了。)
④「AだけのB」表示與A相稱的B。「~だけのことはある」表示「それだけの値打ちはある」。
〇仕事に疲れて、買い物に行くだけの元?dú)荬猡胜?。(工作很累,連出去買東西的精神都沒有。)
⑤「~ば~だけ」的句形相當(dāng)于第131條「~ば~ほど」的用法,表示“越……越……”。
〇やればやるだけ、この仕事が好きになる。(越做越喜歡這個(gè)工作。)
〇漢字を覚えればそれだけ新聞が読みやすくなる。(漢字記得越多,就越容易讀報(bào)紙。)
58)たとい(たとえ)~ても
たといお金がなくても
「たとい(たとえ)」是副詞,表示即使的意思,一般與「~ても」(體言、形容動(dòng)詞用「~でも」的形式)構(gòu)成慣用句形,表示“即使……也……”。
〇たとい親が反対しても、結(jié)婚する。(即使父母反對(duì)也要結(jié)婚。)
〇たとえ1億円払うといっても、売らない。(即使你出一億也不賣。)
〇たとえ持っていたとしても貸してあげない。(即使我有也不借給你。)
〇たとえ貧しくても、彼となら幸せな家庭が築けると思う。(即使窮一點(diǎn),和他在一起一定能建立一個(gè)溫馨的家。)
〇たとえ仕事が辛くてもあまり文句を言わないほうがいい。(即使工作辛苦也還是不要發(fā)牢騷的好。)
〇たとい貧乏でも、親子一緒に暮らせるのが一番だ。(即便貧困,父母和孩子能生活在一起是好的。)
〇電話は便利だが、困ることもある、たとえ一人で靜かにしていたいときでも遠(yuǎn)慮なく私を邪魔するのだ。(電話雖然方便,也有麻煩,即使是想一個(gè)人呆一會(huì)的時(shí)候,也會(huì)來(lái)打擾我。)
59)~たところ
先生のお宅へ伺ったところ
①「ところ(が)」作接續(xù)助詞用,前接動(dòng)詞過(guò)去時(shí)。
表示確定的順接,相當(dāng)于「たら」的部分用法(較多使用「たところ」的形式)。
〇山田さんと相談したところ、彼は大賛成した。(和山田一商量,他很贊成。)
〇本人に確かめたところ、彼はそんな場(chǎng)所へはいったことがないという。(找他本人確認(rèn),他說(shuō)沒有去過(guò)那種地方。)
〇電話帳で調(diào)べたところそういう名前の學(xué)校はなかった。(查了一下電話簿,沒有叫那個(gè)名字的學(xué)校。)
〇先生に旅行のお土産をあげたところ、とても喜んでくれた。(給老師送去了旅游的紀(jì)念品,讓他非常高興。)
〇その薬を飲んだところが、病気がよくなってきた。(吃了那個(gè)藥,病好了起來(lái)。)
〇表示逆接,后項(xiàng)往往與意志或設(shè)想相反,(較多使用「たところが」的形式)。
〇叱られるかとおもったところが、かえって譽(yù)められた。(還以為會(huì)挨罵,沒想到卻被表?yè)P(yáng)了。)
②「ところ」作為形式體言,前接動(dòng)詞過(guò)去時(shí)。表示某個(gè)動(dòng)作剛發(fā)生。
〇今帰ってきたところだ。(剛從外面回來(lái)。)
〇しっ、靜かに。少し前に赤ちゃんがやっとねたところなんだから。(噓,輕一點(diǎn)。孩子好容易剛睡著。)
60)~たとたん/~たとたんに
立ち上がったとたん/家を出たとたんに
「とたん」可以接在動(dòng)詞過(guò)去時(shí)或連體詞「その」之后,表示“就在那一瞬間……”,兩者相隔時(shí)間相當(dāng)短。
〇見たとたんに、彼女だとわかった。(一看就知道是她。)
〇暑くなったとたん、ビールの売れ行きがよくなった。(天一熱空調(diào)就暢銷了。)
〇テレビから漫畫のテーマソングが流れ出したとたん、部屋にいた子供たちが踴り出した。(電視機(jī)里一響起動(dòng)畫片的主題曲,屋子里的孩子們就跳起舞來(lái)。)
〇電話を切ったとたんに、また次の電話がかかってきた。(剛掛上電話,下一個(gè)又來(lái)了。)
〇窓を開けた、そのとたん、冷たい風(fēng)が入ってきた。(打開窗,冷風(fēng)一下子吹了進(jìn)來(lái)。)
有時(shí)「とたんに」也有副詞形的用法,表示變化迅速,相繼發(fā)生。
〇結(jié)婚式が終わると、とたんにやさしくなくなる人もいる。(有的人,婚禮一結(jié)束,馬上就失去了過(guò)去的溫柔。)
61)~たび/~たびに
新宿へ行くたびに
前接動(dòng)詞連體形或「名詞+の」的形式,表示“每當(dāng)……就……”,若后項(xiàng)是表示變化的詞,則表示隨前項(xiàng)的反復(fù)出現(xiàn)后項(xiàng)也在發(fā)生變化。由于是經(jīng)常發(fā)生,所以動(dòng)詞基本上不使用過(guò)去時(shí)。
〇試合のたびに、強(qiáng)くなる(每次比賽實(shí)力都會(huì)增強(qiáng)。)
〇ボタンを押すたびに、畫面が変わります。(每按按鈕,畫面就發(fā)生變化。)
〇ちょっと雪が降るたびに、交通機(jī)関が麻痺してしまう。(一下雪交通就會(huì)癱瘓。)
〇木村さんが日本に帰るたびに、日本語(yǔ)の參考書を買ってきてくれる。(木村先生每次回日本都會(huì)有給我?guī)?lái)日語(yǔ)參考書。)
〇読むたびに違った印象を受ける本がある。(有的書每次讀都會(huì)有不同的印象。)
〇卒業(yè)寫真を見るたびに、彼のことを思い出す。(每當(dāng)看到畢業(yè)留影就會(huì)想起他。)
〇會(huì)うたびに彼の日本語(yǔ)が上手になっていくのに驚かされる。(我很驚訝每次見面他的日語(yǔ)都有所長(zhǎng)進(jìn)。)
〇以前は朝起きるたびに腰が痛くてたまらなかった。(以前每天早晨起床時(shí),腰就疼得受不了。)
62)~だらけ
間違いだらけ
接在名詞之后,表示全是什么東西的樣子,多含有雜亂的語(yǔ)感,一般用于貶義。類似用法還有一級(jí)第18條「ずくめ」(多用于貶義)一級(jí)第84條「まみれ」(表示沾在物品表面)。
〇この文は間違いだらけだ。(這篇文章錯(cuò)誤百出。)
〇この部屋は誰(shuí)も住んでいないので、ほこりだらけだ。(這屋子沒人住,積滿了灰塵。)
〇人生は予測(cè)のつかないことだらけだ。(人生充滿了不可預(yù)測(cè)的事情。)
〇かびだらけのパンは食べられるのか。(全是霉的面包怎么吃呢?)
〇私はあちこちにいるともだちからの絵葉書を壁に張って、いつのまにか壁が絵葉書だらけになってしまった。(我把來(lái)自各地朋友的明信片貼在墻上,不只不覺墻上已經(jīng)滿是明信片了。)
〇服を著たまま寢てしまったから、しわだらけになってしまった。(穿著衣服就睡了,衣服變的滿是皺折。)
63)~ついでは
郵便局へ行ったついでに
接在動(dòng)詞連體形,以及「名詞+の」的形式之后,相當(dāng)于“順便……”的意思。(「ついでに」還可以單獨(dú)作接續(xù)詞用。)
〇買い物に出かけるついでに、洋子さんの家に寄っていこう。(出去買東西,順便去洋子家吧。)
〇仕事で京都に行ったついでに高校時(shí)代の友人に會(huì)ってきた。(因公事到京都去,順便看望了高中時(shí)代的朋友。)
〇學(xué)會(huì)で日本に來(lái)たついでに昔の恩師を訪ねた。(因?yàn)閰⒓訉W(xué)會(huì)來(lái)到日本,順便看望了過(guò)去的老師。)
〇散歩のついでに、お菓子を買ってきた。(去散步,順便買來(lái)了點(diǎn)心。)
〇郵便局へ行くなら、ついでに、私の手紙も出して來(lái)た。(要是去郵局,順便替我把信寄了吧。)
64)~っけ
今日は何曜日だっけ/あの人、小林さんと言ったっけ
終助詞,只用于口語(yǔ),一般構(gòu)成「だっけ」、「たっけ」的形式使用。
①表示詢問(wèn)自己記不清的事,經(jīng)常表達(dá)婉轉(zhuǎn)的確認(rèn)。
〇あなたは來(lái)年三十歳だっけ。(你明年該三十歲了吧?)
〇この服どこで買ったっけ。(這件衣服是在哪兒買的?)
〇「今度の試験がいつだったっけ?!埂竵?lái)週の月曜日だよ。忘れないでよ。」(“下次考試是什么時(shí)候?”“下星期一,可別忘了?!保?BR> ②表示回憶,有時(shí)含有懷念的心情。
〇「彼は會(huì)社勤めを辭めて故郷に帰ったよ?!埂袱饯Δいà小⒐枢_で農(nóng)業(yè)をやりたいって言ったっけ?!梗ā八o了工作回老家了?!薄笆茄剑^(guò)去說(shuō)過(guò)想在家務(wù)農(nóng)?!保?BR> 〇學(xué)生時(shí)代、よくあの店へ行ったっけ。(學(xué)生時(shí)代我們常去那家店。)
65)っこない
わかりっこない
口語(yǔ)用法,「っこ」是結(jié)尾詞,接在動(dòng)詞連用形后面,是一種強(qiáng)調(diào)否定表達(dá),等于「~することはない」
〇そんなことは子供にできっこない。(這種事孩子根本不會(huì)。)
〇誰(shuí)にもわかりっこない。(誰(shuí)也不會(huì)知道。)
〇あの子はおとなしすぎて、わからなくても、聞きっ來(lái)ないよ。(那孩子太老實(shí),即使不懂也不會(huì)問(wèn)的。)
〇両國(guó)が戦爭(zhēng)なんて始めっこないよ。話し合いで解決すると思うよ。(我想兩國(guó)不會(huì)開戰(zhàn)的,會(huì)通過(guò)談判解決的。)
〇彼女は誘っても行きっこないよ。毎週土曜日はデートなんだから。(她每個(gè)周末都會(huì)約會(huì),你請(qǐng)她她也不會(huì)去的。)
66)~つつ/~つつも
山登りつつ/悪いと知りつつ/そう考えつつも
接在動(dòng)詞、助動(dòng)詞連用形之后。屬于書面用法,與二級(jí)91條「ながら」用法相似。
①等于「ながら」的順接用法,表示兩項(xiàng)動(dòng)作同時(shí)并行、相當(dāng)于“一邊……一邊……”
〇働きつつ、學(xué)校を卒業(yè)した。(一邊工作一邊讀到了學(xué)校畢業(yè)。)
②等于「ながら」的逆接用法,表示“雖然……但……”。
〇母親は口では子どもを叱りつつも、心の中では子供がかわいくてたまらないのです。(母親雖然嘴上批評(píng)孩子,心里還是很疼愛孩子的。)
〇手紙を書こうと思いつつ忙しくて書けない。(想要寫信,可因?yàn)槊?,老是寫不成。?BR> 〇たばこは體に悪いと知りつつも、つい吸ってしまう。(明知吸煙對(duì)身體有害,卻忍不住會(huì)抽。)
〇いつも迷惑をかけていると知りつつも、つい頼んでしまう。(知道自己總是給別人添麻煩,卻忍不住去求別人。)
〇「はい、はい」といいつつ、相手の言う通に行動(dòng)しない。(嘴上說(shuō)“好,好”,卻不按對(duì)方說(shuō)的去做。)
67)~つつある
向上しつつある
接續(xù)法與上條相同,用在動(dòng)詞助動(dòng)詞的連用形之后,表示動(dòng)作正在進(jìn)行或變化正在發(fā)生。類似于「ている」的用法,但屬于書面語(yǔ)。
〇この川の水は、年々汚くなりつつある。(這條河的水一年比一年臟。)
〇新しい日本の文化が現(xiàn)在作られつつある。(現(xiàn)在,新的日本文化正不斷被創(chuàng)造出來(lái)。)
〇病気はまだ完全にはなおっていませんが、回復(fù)しつつある。(病雖未完全好,但正在恢復(fù)之中。)
〇近は、円安のため業(yè)績(jī)が好転しつつある企業(yè)もある。(近,由于日元匯率下降,有些企業(yè)的業(yè)績(jī)正不斷好轉(zhuǎn)。)
〇景気は政府の経済政策の誤りで悪化しつつある。(由于政府的經(jīng)濟(jì)政策失誤,經(jīng)濟(jì)狀況正在日趨惡化。)
68)っぽい
男っぽい
形容詞性的結(jié)尾詞,接在名詞、形容詞詞干或一些動(dòng)詞連用形之后,表示富于某種成分或傾向。一般用于否定的評(píng)價(jià)場(chǎng)合比較多。
〇水っぽいスーポはおいしくない。(淡的像水一樣的湯不好喝。)
〇怒りっぽい彼は皆にいやがられている。(愛發(fā)脾氣的他不受大伙的歡迎。)
〇彼女は有能な人だが、忘れっぽいので、よく失敗をする。(他雖然有才能,卻很健忘,所以常常失敗。)
〇買ってきたとき、鮮やかなブルーのジャヅだったのに、洗濯したら白っぽいなってしまった。(買來(lái)時(shí)是件色彩鮮艷的藍(lán)襯衫,可一洗,就發(fā)白了。)
〇彼の話し方は理屈っぽいから、あまり好きじゃない。(他說(shuō)話總是愛扣死道理,我不太喜歡。)
69)~て以來(lái)
日本へ來(lái)て以來(lái)
「以來(lái)」除了接在體言之后的用法外,接在「動(dòng)詞連用形+て」的形式之后也可表示“自從以來(lái)……”的意思。
〇戦爭(zhēng)が終わって以來(lái)、日本は速い経済発展を遂げた。(戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束之后,日本實(shí)現(xiàn)了快速的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。)
〇去年初めってあって以上、彼のことが忘れられなくなりました。(去年出次見面以后,就再也無(wú)法忘記他了。)
〇病気して以來(lái)、タバコを謹(jǐn)む。(生病以來(lái),很少吸煙。)
〇乳牛の飲み水に有毒物質(zhì)が検出されて以來(lái)、その國(guó)の乳製品が世界中で禁止されるようになった。(自從在乳牛的飲用水中檢測(cè)出有毒物質(zhì)后,那個(gè)國(guó)家的乳制品在全世界都受到了禁止。)
70)~てからでないと/~てからでなければ
日本語(yǔ)を勉強(qiáng)してからでないと
接在動(dòng)詞連用形之后,表示在不進(jìn)行前項(xiàng)動(dòng)作的情況下,就……。后項(xiàng)多用否定式。與二級(jí)第88條「ないことには」相類似。
〇新しく発明された薬は、臨床試験を経てからでないと、正式に使うことはできません。(新發(fā)明的藥,不經(jīng)過(guò)靈床實(shí)驗(yàn),不能正式使用。)
〇品物を見てからでなければ、いくら買うか決められません。(沒看貨之前,不能決定買多少。)
〇詳しくお話をうかがってからでないと、お答えできません。(沒有詳細(xì)聽您說(shuō)完之前,不能答復(fù)。)
〇図面を見ても想像できない、完成してからでないとどんな家ができるのかわからない。(即使看過(guò)圖紙也無(wú)法想像。完工之前不知道究竟會(huì)是什么樣子的房子。)
71)~てしょうがない
寂しくてしょうがない
形容表示程度只甚,相當(dāng)于“……得不得了”,的意思。前接動(dòng)詞、形容詞的連用形(形容動(dòng)詞詞干+「で」的形式)。相似的用法還有如第72條「てたまらない」、第73條「てならない」等等。
〇おなかがすいてしょうがない。(肚子餓極了。)
〇午後の授業(yè)は眠くてしょうがない。(下午上課困得不得了。)
〇家は會(huì)社から遠(yuǎn)くて、不便でしょうがない。(家離公司很遠(yuǎn),十分不方便。)
〇もう少し待てば、バーゲンで半額になったのに、殘念でしょうがない。(如果再等一會(huì),就能趕上半價(jià)優(yōu)惠了,真太可惜了。)
72)~てたまらない
悔しくてたまらない
接續(xù)法與上條相同。表示程度深,無(wú)法抑制某種感覺。
〇無(wú)責(zé)任な彼の態(tài)度に腹が立ってたまらない。(對(duì)他不負(fù)責(zé)任的態(tài)度極為憤慨。)
〇自分の子供がかわいくてたまらない。(自己的孩子疼愛得不得了。)
〇そのニュースを聞いて、悲しくてたまらない。(聽那條消息傷心極了。)
〇全然自信がなかったのに優(yōu)勝できたので、うれしくてたまらない。(原本毫無(wú)信心卻取得了優(yōu)勝,實(shí)在太高興了。)
〇胃カメラの検察を受けた。結(jié)果が心配でたまらない。(作了胃鏡檢查后,很擔(dān)心結(jié)果。)
〇愛すべき人物を事故で失い、殘念でたまらない。(因?yàn)槭鹿适チ艘粋€(gè)受人愛戴的人,我們深感惋惜。)
73)~てならない
悲しくてならない/殘念でならない
表示無(wú)法抑制成為某種狀態(tài),或某種感情、想法,與「~てたまらない」相似,接續(xù)法也相同。前項(xiàng)的次多為表示感情的,或者是「~と思えて」的形式。
〇そのことに腹が立ってならない。(隊(duì)這件事無(wú)比憤怒。)
〇不況を理由に長(zhǎng)年勤めた社員を解雇するのは企業(yè)の橫暴だと思えてならない。(以不景氣為由,解雇老職工,這實(shí)在讓人覺得公司太蠻橫了。)
〇母の病気が心配でならない。(十分擔(dān)心母親的病情。)
〇家族に死なれて一人ぼっちになった彼がかわいそうでならない。(家人去世,他孤身一人,太可憐了。)
〇息子が大學(xué)に合格して、うれしくてならない。(兒子考上了大學(xué),高興極了。)
〇職場(chǎng)でセクハラを受け、腹立たしくてならない。(在單位受到性騷擾,很生氣。)
〇もう3年も國(guó)に帰っていないので、両親に會(huì)いたくてならない。(已經(jīng)3年沒回國(guó)了,很想見見父母親。)
74)~ということだ
ニュースでは4月から水道料金が上がるということだ/彼はまだか。つまり、今日は休むということだな。
接在簡(jiǎn)體句之后。前接名詞或活用詞終止形。
①表示傳聞。有時(shí)省略「ことだ」形成「~という」的形式也有「~とのことだ」的用法。類似于傳聞助動(dòng)詞「~そうだ」的用法。
〇新しくできた道路は、とても広いということだ。(聽說(shuō)新建成的路很寬。)
〇気象庁の長(zhǎng)期予報(bào)によると、今年の梅雨は雨量が多いということだ。(根據(jù)氣象廳的長(zhǎng)期預(yù)報(bào),今年梅雨量較多。)
〇石油価格は來(lái)月から上がるということです。(聽說(shuō)石油價(jià)格下個(gè)月起要提高。)
〇この本によると、昔ここにお寺があったということだ。(據(jù)這本書介紹,過(guò)去這里有一座寺廟。)
〇田中先生の授業(yè)は來(lái)週休講だということだ。(聽說(shuō)田中老師的課下周停課。)
②表示對(duì)前面的內(nèi)容補(bǔ)充說(shuō)明,相當(dāng)于「~という意味だ」。
〇日本人が「はい」い言っても、「YES」ということではありません。(日本人說(shuō)「はい」,不等于就是說(shuō)「YES」。)
〇母には秘密がある。それは、家族に內(nèi)緒にピアノを習(xí)っているということだ。(媽媽有一個(gè)秘密,那就是瞞著家里在學(xué)鋼琴。)
75)~というと/~といえば/~といったら
溫泉というと/株といえば/その心細(xì)さといったら。
接在體言之后,提示話題,相當(dāng)于“提起……”,“談到……”?!负韦趣いà小埂ⅰ负韦趣いΔ取棺鳛橐环N慣用表達(dá)方式,表示“一有事情就……”、“動(dòng)輒就……”或者“一開口就……”等意思。
〇勉強(qiáng)といえば、近彼はあまり勉強(qiáng)したくないようです。(說(shuō)到學(xué)習(xí),他近好象不怎么想學(xué)習(xí)。)
〇日本の會(huì)社の特徴といえば、終身雇用制、年功序列、企業(yè)別組合です。(要說(shuō)日本公司的特征,那就是終身雇傭制、年功序列、企業(yè)別組合。)
〇日本の映畫というと、大學(xué)時(shí)代、よく見に行きました。(談起日本電影,我大學(xué)時(shí)代經(jīng)常去看。)
〇テレビといたっら、先生は、昔テレビ局にお勤めだったそうですね。(提起電視,聽說(shuō)老師過(guò)去在電視臺(tái)工作,是嗎?)
〇赤門といったら、東京大學(xué)にあるあの門のことですょ。(提到“紅門”,就是指東京大學(xué)的那座大門。)
〇何かといえばすぐ文句だ。(一張嘴就發(fā)牢騷。)
〇部長(zhǎng)と課長(zhǎng)は何かというと意見が対立する。(部長(zhǎng)和科長(zhǎng)動(dòng)不動(dòng)就意見對(duì)立。)
76)~というものだ
これでは不公平というものだ
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞終止形。表示說(shuō)話人的強(qiáng)烈肯定語(yǔ)氣,相當(dāng)于「~だ」的強(qiáng)調(diào)。注意不要與第74條「~ということだ」發(fā)生混淆。
〇自分のことだけではなく、相手の立場(chǎng)に立ってて考えることにできる人、それが大人という者です。(不僅想到自己,同時(shí)能站在對(duì)方的立場(chǎng)上考慮問(wèn)題的人,才是真正的成年人。)
〇どんなに一生懸命やってもうまくいかないときもある。これが現(xiàn)実というものだ。(有時(shí)無(wú)論多么努力也不順利,這就是現(xiàn)實(shí)。)
〇後までやり遂げないのは、無(wú)責(zé)任というものだ。(不做到后是不負(fù)責(zé)任的。)
〇こんなに簡(jiǎn)単な練習(xí)問(wèn)題では、やる意味がないというものだ。(做這么簡(jiǎn)單的練習(xí)題,根本沒意思。)
〇小さな子供に何時(shí)間もじっと座っていろというのは、無(wú)理というものだ。(要小孩子幾個(gè)小時(shí)座著不動(dòng)太勉為其難了。)
77)~というものではない/~というものでもない
多ければよいというものでもない
作為上一條的否定形式出現(xiàn),接續(xù)法與之相同,表示說(shuō)話人的比較強(qiáng)烈的否定主張,相當(dāng)于“并非……”、“未必……”。
〇電気店は安ければいいというものではない、アフターサービスも重要だ。(電器商店并非越便宜越好,售后服務(wù)也很重要。)
〇親は子供をただ叱ればよいというものではない、親子の関係は信頼関係に支えられているのである。(父母親光是訓(xùn)斥孩子并不解決問(wèn)題。親子關(guān)系必須依靠信任關(guān)系支持。)
〇年が若ければいいというものではない。(年輕未必一定好。)
〇會(huì)議はただ出席すればいいというものではない、自分の意見を積極的に述べる。(會(huì)議不是單單出席就夠了,應(yīng)該積極發(fā)表自己的意見。)?
〇高価な材料使いさえすればおいしい料理ができるというものでもない。(用高價(jià)的材料并不一定能做出好吃的菜來(lái)。)?
〇謝ったから許される、というものでもないだろう?相手に損害を與えた分、お金を払うべきだ。(道歉了就能得到原諒,沒這么簡(jiǎn)單吧。應(yīng)該根據(jù)給對(duì)方造成損害的大小支付賠償金。)
78)~というより
慎重というより無(wú)能に近い
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞和形容動(dòng)詞的終止形。表示相對(duì)前者來(lái)說(shuō),后者的說(shuō)法可能更為恰當(dāng),相當(dāng)于“與其說(shuō)……,到不如說(shuō)……”,常??梢院透痹~「むしろ」相呼應(yīng)使用。
〇貓も10年飼っていると、ペットというより家族の一員です。(養(yǎng)了10年的貓與其說(shuō)是寵物,更應(yīng)說(shuō)是家庭的一員。)
〇彼は倹約家というよりむしろけちだ。(說(shuō)他是節(jié)約倒不如說(shuō)他吝惜。)
〇彼女はできないというよりやろうとしないのです。(她不是不會(huì)做而是不愿做。)
〇彼の頭がいいというより、要領(lǐng)がいいのです。(他與其說(shuō)是頭腦聰明,不如說(shuō)是辦事得要領(lǐng)。)
〇手伝うというより邪魔だ。(不是幫忙,反而添亂。)
79)~といっても
ビルといっても、2階建ての小さいなものだ
前接體言、形容動(dòng)詞詞干、動(dòng)詞和形容動(dòng)詞的終止形。表示一種讓步的轉(zhuǎn)折,承認(rèn)前者,但進(jìn)行某種補(bǔ)充說(shuō)明。相當(dāng)于“雖說(shuō)……”。前項(xiàng)往往是一個(gè)一般的概念,而后項(xiàng)則是現(xiàn)實(shí),與這個(gè)一般概念有一定差距。類似的有一級(jí)46條「~とはいえ」。
〇泳げるといっても5メートルぐらいです。(雖說(shuō)會(huì)游泳,也只不過(guò)能游5米左右。)?
〇古いといっても壊れていないからまだ使える。(雖然舊一點(diǎn),但沒有壞還能用。)
〇彼女は、酒が飲めないといっても、全然飲めないわけではない。(他雖說(shuō)不會(huì)喝酒也并非一點(diǎn)都不行。)
〇庭付けといっても、貓の額ほどの広さしかない。(說(shuō)是帶院子的,其實(shí)只有很小的一塊。)
〇殘業(yè)といっても何時(shí)間もするわけではありません。(雖然是加班也并非要干好幾個(gè)小時(shí)。)
80)~とおり/~とおりに/~どおり/~どおりに
彼が言ったとおり/思いどおりにする
「とおり」為形式體言,表示“和……一樣”,“按照……”的意思。前面接動(dòng)詞連體形、「名詞(一部分副詞)+の」的形式;「どおり」則直接接在名詞、動(dòng)詞連用形之后。應(yīng)當(dāng)注意不同接續(xù)法下不同的發(fā)音?!袱趣辍?、「とおりに」都可以在句中中頓作狀語(yǔ)成分,「とおりだ」用于結(jié)句時(shí)使用;「とおりの」的形式用于修飾體言作定語(yǔ)。
〇結(jié)果は報(bào)告どおりです。(結(jié)果如報(bào)告所示。)
〇列車は定刻どおり到著の予定です。(列車將按原定時(shí)間到達(dá)。)
〇説明のとおりの操作方法で実験しました。(按說(shuō)明中的操作方法進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)。)
〇道路はいつものとおり、込んでいます。(道路和平常一樣,很擁擠。)
〇先生がやるとおりに、やってください。(照老師做的方法做。)
〇娘の結(jié)婚相手は、私が思ったとおりの人だったので安心した。(女兒的結(jié)婚對(duì)象正是我期望的那種人。)