海外旅行の楽しみの一つにショッピングあります。特に、香港やシンガポールは買(mǎi)物天國(guó)。したがって、日本帰國(guó)のとき、稅関でも、かなりのチェックがあります。
雑貨類は、さほど厳しく追求されませんが、値段にピンからきりまである寶石類と時(shí)計(jì)、それに高級(jí)品は、品物の提示を求められることが多いようです。
あちらの商店では、客にどうしても買(mǎi)わせようとして「稅金かからないよう、レシート安く書(shū)くよ。」と言いますが、日本入國(guó)の際は、全く用を成しません。稅関吏はよく勉強(qiáng)しているので、ゴマカしても通じません。自分で値段を判斷します。
時(shí)計(jì)の免稅範(fàn)囲は、一個(gè)二萬(wàn)円までの時(shí)計(jì)を二個(gè)まで。二個(gè)で四萬(wàn)ではありません。
Y君の奧さんが、香港へツアーで出かけました。00ブランドの時(shí)計(jì)がほしいと言うので、Y君の大學(xué)時(shí)代の友人で羽田(當(dāng)時(shí))稅関吏のS君への連絡(luò)をとりました。「彼は昔から堅(jiān)い人間だから無(wú)理だろうけど。」と一応、入國(guó)の際、彼を訪ねるよう妻君に教えました。
さて、帰國(guó)となり、S君を訪ねて、申告書(shū)を見(jiàn)せました。五萬(wàn)円の時(shí)計(jì)を購(gòu)入し、領(lǐng)収書(shū)に二萬(wàn)円とかいてもらい、申告書(shū)にも二萬(wàn)円と記入しました?!笀?jiān)い人間だから。」という夫の言葉を思い出し、ヒヤヒヤしていると、やっぱりやってきました。
「奧さん、これ二萬(wàn)円で買(mǎi)ったのですか。」
冷や汗をかきながら、「はい、絶対に二萬(wàn)円です?!?BR> そのまま通してくれ、夫人は夫に感謝しました。
Y君は後日、お禮のつもりでS君と一杯飲みましたが、そのときS君は、気の毒そうに言いました。
「奧さんに內(nèi)緒だよ。あの時(shí)計(jì)一萬(wàn)円もしない偽物だよ。悪いから言うなよ。」
譯文對(duì)照:
去國(guó)外的樂(lè)趣之一是購(gòu)物。特別是去香港和加坡那樣的購(gòu)物天堂。相應(yīng)的,返回日本的時(shí)候,海關(guān)的檢查特別嚴(yán)格。
對(duì)一般雜貨類的限制并不那么嚴(yán)格,但對(duì)價(jià)錢(qián)相差懸殊的寶石和手表及其他高級(jí)物品,大都要接受檢查。
國(guó)外的商店,為了讓客人多買(mǎi)東西,聲稱:“為了不上稅,收據(jù)上的錢(qián)數(shù)可以少寫(xiě)。”但回到日本時(shí),卻絲毫沒(méi)用。因?yàn)楹jP(guān)人員研究過(guò),相騙他們沒(méi)門(mén)兒。他們自己來(lái)判定物品的價(jià)格。
手表的免稅范圍是不超過(guò)兩萬(wàn)元的表兩塊,但并不是兩塊加起來(lái)四萬(wàn)日元。
Y先生的夫人,參加旅行團(tuán)去了香港。因?yàn)橄胍?0牌子的表,所以聯(lián)系了當(dāng)時(shí)在羽田機(jī)場(chǎng)海關(guān)工作的S先生。S先生和Y先生是大學(xué)的同窗。Y先生告訴妻子入境是去找S先生,但同時(shí)說(shuō):“他以前就很古板,所以大概沒(méi)什么指望?!?BR> 回國(guó)時(shí),Y先生的夫人去找了S先生,給他看了申報(bào)表,表是花五萬(wàn)日元買(mǎi)的,但收據(jù)寫(xiě)了兩萬(wàn)日元。夫人想起丈夫說(shuō)他是“古板的人”時(shí),不覺(jué)后背一陣發(fā)涼。對(duì)方果真毫不客氣:“夫人,這是花兩萬(wàn)日元買(mǎi)的嗎?”夫人冒著冷汗說(shuō):“是,確實(shí)是兩萬(wàn)日元?!?BR> 就這樣過(guò)了關(guān),夫人向丈夫表示感謝。
后來(lái),Y先生為報(bào)答S先生,就請(qǐng)他一塊喝了酒。酒桌上S先生同情地說(shuō)道:“不要告訴您夫人啊,那表是連一萬(wàn)日元也不值的假貨,就不能說(shuō)啊?!?BR>
雑貨類は、さほど厳しく追求されませんが、値段にピンからきりまである寶石類と時(shí)計(jì)、それに高級(jí)品は、品物の提示を求められることが多いようです。
あちらの商店では、客にどうしても買(mǎi)わせようとして「稅金かからないよう、レシート安く書(shū)くよ。」と言いますが、日本入國(guó)の際は、全く用を成しません。稅関吏はよく勉強(qiáng)しているので、ゴマカしても通じません。自分で値段を判斷します。
時(shí)計(jì)の免稅範(fàn)囲は、一個(gè)二萬(wàn)円までの時(shí)計(jì)を二個(gè)まで。二個(gè)で四萬(wàn)ではありません。
Y君の奧さんが、香港へツアーで出かけました。00ブランドの時(shí)計(jì)がほしいと言うので、Y君の大學(xué)時(shí)代の友人で羽田(當(dāng)時(shí))稅関吏のS君への連絡(luò)をとりました。「彼は昔から堅(jiān)い人間だから無(wú)理だろうけど。」と一応、入國(guó)の際、彼を訪ねるよう妻君に教えました。
さて、帰國(guó)となり、S君を訪ねて、申告書(shū)を見(jiàn)せました。五萬(wàn)円の時(shí)計(jì)を購(gòu)入し、領(lǐng)収書(shū)に二萬(wàn)円とかいてもらい、申告書(shū)にも二萬(wàn)円と記入しました?!笀?jiān)い人間だから。」という夫の言葉を思い出し、ヒヤヒヤしていると、やっぱりやってきました。
「奧さん、これ二萬(wàn)円で買(mǎi)ったのですか。」
冷や汗をかきながら、「はい、絶対に二萬(wàn)円です?!?BR> そのまま通してくれ、夫人は夫に感謝しました。
Y君は後日、お禮のつもりでS君と一杯飲みましたが、そのときS君は、気の毒そうに言いました。
「奧さんに內(nèi)緒だよ。あの時(shí)計(jì)一萬(wàn)円もしない偽物だよ。悪いから言うなよ。」
譯文對(duì)照:
去國(guó)外的樂(lè)趣之一是購(gòu)物。特別是去香港和加坡那樣的購(gòu)物天堂。相應(yīng)的,返回日本的時(shí)候,海關(guān)的檢查特別嚴(yán)格。
對(duì)一般雜貨類的限制并不那么嚴(yán)格,但對(duì)價(jià)錢(qián)相差懸殊的寶石和手表及其他高級(jí)物品,大都要接受檢查。
國(guó)外的商店,為了讓客人多買(mǎi)東西,聲稱:“為了不上稅,收據(jù)上的錢(qián)數(shù)可以少寫(xiě)。”但回到日本時(shí),卻絲毫沒(méi)用。因?yàn)楹jP(guān)人員研究過(guò),相騙他們沒(méi)門(mén)兒。他們自己來(lái)判定物品的價(jià)格。
手表的免稅范圍是不超過(guò)兩萬(wàn)元的表兩塊,但并不是兩塊加起來(lái)四萬(wàn)日元。
Y先生的夫人,參加旅行團(tuán)去了香港。因?yàn)橄胍?0牌子的表,所以聯(lián)系了當(dāng)時(shí)在羽田機(jī)場(chǎng)海關(guān)工作的S先生。S先生和Y先生是大學(xué)的同窗。Y先生告訴妻子入境是去找S先生,但同時(shí)說(shuō):“他以前就很古板,所以大概沒(méi)什么指望?!?BR> 回國(guó)時(shí),Y先生的夫人去找了S先生,給他看了申報(bào)表,表是花五萬(wàn)日元買(mǎi)的,但收據(jù)寫(xiě)了兩萬(wàn)日元。夫人想起丈夫說(shuō)他是“古板的人”時(shí),不覺(jué)后背一陣發(fā)涼。對(duì)方果真毫不客氣:“夫人,這是花兩萬(wàn)日元買(mǎi)的嗎?”夫人冒著冷汗說(shuō):“是,確實(shí)是兩萬(wàn)日元?!?BR> 就這樣過(guò)了關(guān),夫人向丈夫表示感謝。
后來(lái),Y先生為報(bào)答S先生,就請(qǐng)他一塊喝了酒。酒桌上S先生同情地說(shuō)道:“不要告訴您夫人啊,那表是連一萬(wàn)日元也不值的假貨,就不能說(shuō)啊?!?BR>