漁師が海にアミを投げると、一ぴきの小さな魚がかかりました。その小さな魚は漁師にいいました。
「ぼくは、まだこんなに小さいのだから、いまはつかまえないで、放して下さいな。ぼくが大人になって大きな魚になったときに、またつかまえればいいじゃありませんか。そのほうが、あなたも得するでしょう」
「よせやい」と、漁師は言い返しました。
「たとえ、どんなに大きなえものだって、いつつかまるかあてにできないものとひきかえに、ちゃんとここにつかまえたえものを逃がすほど、おれはバカじゃないぞ」
この話は、手に入れたものがわずかだからといって、もっと大きなもうけのあてもないのに、せっかく手に入れたものを手ばなすのはおろかなことだとおしえています。
漁夫向大海里剛一撒下網(wǎng),就有一條小魚上鉤了。那條小魚對漁夫說道:
我還這么小,現(xiàn)在不要抓我,放了我好嗎?等我長大變成大魚的時候再抓住不是很好嗎?那樣,你也能夠獲利??!
漁夫應(yīng)答說:不要再說了!
不管是多大的東西,什么時候能抓住不可能去那樣期待,與此相反,好好的抓住手邊的東西,不讓它逃走。我可不是笨蛋哦!
這個故事告訴我們的是:盡管能得到的東西只有一點點,雖然也期待得到更大的利益,但是好不容易得到的東西怎么可能舍棄掉。
「ぼくは、まだこんなに小さいのだから、いまはつかまえないで、放して下さいな。ぼくが大人になって大きな魚になったときに、またつかまえればいいじゃありませんか。そのほうが、あなたも得するでしょう」
「よせやい」と、漁師は言い返しました。
「たとえ、どんなに大きなえものだって、いつつかまるかあてにできないものとひきかえに、ちゃんとここにつかまえたえものを逃がすほど、おれはバカじゃないぞ」
この話は、手に入れたものがわずかだからといって、もっと大きなもうけのあてもないのに、せっかく手に入れたものを手ばなすのはおろかなことだとおしえています。
漁夫向大海里剛一撒下網(wǎng),就有一條小魚上鉤了。那條小魚對漁夫說道:
我還這么小,現(xiàn)在不要抓我,放了我好嗎?等我長大變成大魚的時候再抓住不是很好嗎?那樣,你也能夠獲利??!
漁夫應(yīng)答說:不要再說了!
不管是多大的東西,什么時候能抓住不可能去那樣期待,與此相反,好好的抓住手邊的東西,不讓它逃走。我可不是笨蛋哦!
這個故事告訴我們的是:盡管能得到的東西只有一點點,雖然也期待得到更大的利益,但是好不容易得到的東西怎么可能舍棄掉。