英語習語起源108-在羊皮神盾下

字號:

看古希臘雕塑,我們一定會見到古時雅典的保護神雅典娜(Athena):她身穿長衫,頭戴戰(zhàn)盔,手上總是執(zhí)著一個大盾牌。這就是名聞英語世界的羊皮神盾aegis了。
    Aegis這個盾名出自希臘文aigis,原本的意思是“山羊皮”。據說,天帝宙斯(Zeus)年幼時,山羊阿瑪爾特亞(Amalthaea)曾經給他喂奶;后來,宙斯在他的神盾上蒙上這只魔角山羊的皮,所以,他的盾牌就叫做aegis了。這個神盾搖動起來會風云變色雷鳴電閃,是權力的象征;雅典娜是宙斯最寵愛的女兒,宙斯常常讓她攜著這個羊皮神盾。神盾當然有護身作用?,F(xiàn)在,人們就用under the aegis(在羊皮神盾下)這成語來說獲得某某的保護或支持,例如:
    He gave evidence against the police officer under the aegis of the law.
    他在法律保護下,作證指控那名警官。
    古德明