原文:
新婚時代、二人で朝寢坊してしまい、急いでお弁當を作っている妻に
「おかずは気持ちが入っていればなんでもいいよ」
と言ったら、お弁當の中が全部キムチになっていた。
單詞:
キムチ:泡菜
朝寢坊:睡懶覺
翻譯獎勵20HY,譯文在下期節(jié)目之前公布。
譯文:
剛結婚的時候,兩人有一次全都睡過頭了,和正在急忙做著帶去公司吃的盒飯的妻子說,「菜的話只要有這份心意,什么都無所謂」。
說了之后發(fā)現(xiàn),盒飯里全部都是泡菜了。
新婚時代、二人で朝寢坊してしまい、急いでお弁當を作っている妻に
「おかずは気持ちが入っていればなんでもいいよ」
と言ったら、お弁當の中が全部キムチになっていた。
單詞:
キムチ:泡菜
朝寢坊:睡懶覺
翻譯獎勵20HY,譯文在下期節(jié)目之前公布。
譯文:
剛結婚的時候,兩人有一次全都睡過頭了,和正在急忙做著帶去公司吃的盒飯的妻子說,「菜的話只要有這份心意,什么都無所謂」。
說了之后發(fā)現(xiàn),盒飯里全部都是泡菜了。