原因/理由/結果 2-7
からこそ:
正因為……才……
N/Na だからこそ
A/V からこそ
特別強調原因或理由的表達方式。表示不是因為別的理由,正是因為如此。
1. 彼がここにいたからこそ、この仕事はうまくいったのだ。
正因為有他在這里,這項工作才得以順利進行。
2. 僕を信頼しているからこそ、新しい技術を習わせてくれるのだ。
正因為信任我,才讓我學習新技術的。
3. 早く行ったからこそ、これがもらえたのだ。
正因為我去得早,才領到了這個。
4. あなたがそうおっしゃったからこそ、そのようにしたのです。
正因為您那樣說了,我才那樣做的。
注:
◎「からこそ」強調充分的理由;「てこそ」則強調充分的條件,兩者著重的地方不同。
◎「からこそ」有強調理由的語感,但是如果只用「から」就失去了「強調」的意思。
原因/理由/結果 2-8
ばこそ:
正因為……才……
N/Na であればこそ
A- ければこそ
V- ばこそ
強調理由的稍陳舊的說法。書面用語。
1. あなたのためを思えばこそ、みんな行かなかったのです。込んできた。
就是為你著想,所以大家才沒去的。
2. この問題に対する関心が深ければこそ、こんなに長く研究を続けてこられたのだ。
正因為對這個問題非常有興趣,才能夠長時間地持續(xù)研究。
3. あなたは私のいい友達だと思えばこそ、つい言ったまでだ。
正因為我認為你是我的好朋友,我才說出口的。
4. 親が子供をしかるのは、子供がかわいければこそだ。
父母訓斥孩子,正是因為疼愛孩子。
注:
◎からこそ:可以用來表達正負面的理由。
◎ばこそ:不太常用在表達負面的理由
體が弱いからこそ(X弱ければこそ)、嫌いなものも無理して食べなければならない。
正因為身體虛弱,所以不愛吃的東西也得勉強吃下去。
からこそ:
正因為……才……
N/Na だからこそ
A/V からこそ
特別強調原因或理由的表達方式。表示不是因為別的理由,正是因為如此。
1. 彼がここにいたからこそ、この仕事はうまくいったのだ。
正因為有他在這里,這項工作才得以順利進行。
2. 僕を信頼しているからこそ、新しい技術を習わせてくれるのだ。
正因為信任我,才讓我學習新技術的。
3. 早く行ったからこそ、これがもらえたのだ。
正因為我去得早,才領到了這個。
4. あなたがそうおっしゃったからこそ、そのようにしたのです。
正因為您那樣說了,我才那樣做的。
注:
◎「からこそ」強調充分的理由;「てこそ」則強調充分的條件,兩者著重的地方不同。
◎「からこそ」有強調理由的語感,但是如果只用「から」就失去了「強調」的意思。
原因/理由/結果 2-8
ばこそ:
正因為……才……
N/Na であればこそ
A- ければこそ
V- ばこそ
強調理由的稍陳舊的說法。書面用語。
1. あなたのためを思えばこそ、みんな行かなかったのです。込んできた。
就是為你著想,所以大家才沒去的。
2. この問題に対する関心が深ければこそ、こんなに長く研究を続けてこられたのだ。
正因為對這個問題非常有興趣,才能夠長時間地持續(xù)研究。
3. あなたは私のいい友達だと思えばこそ、つい言ったまでだ。
正因為我認為你是我的好朋友,我才說出口的。
4. 親が子供をしかるのは、子供がかわいければこそだ。
父母訓斥孩子,正是因為疼愛孩子。
注:
◎からこそ:可以用來表達正負面的理由。
◎ばこそ:不太常用在表達負面的理由
體が弱いからこそ(X弱ければこそ)、嫌いなものも無理して食べなければならない。
正因為身體虛弱,所以不愛吃的東西也得勉強吃下去。

