韓語語法:添意詞尾-表示區(qū)別對比-?(?)

字號:

主要附加在體詞(包括謂體詞形)的末尾(必要時也可附加在副詞、格詞尾及謂詞的部分接續(xù)詞尾和終結(jié)詞尾后),添加一些輔助的意義,而并不決定詞在句子中的地位的詞尾叫添意詞尾(도움토)。
    表示區(qū)別對比
    1、는(은)
    1)表示謂語所要說明的主題,構(gòu)成主語。該主題是說話者心目中已確定好的,說話的重點在說明部分,即謂語部分。如:
    만리장성은 세계적으로 이름난 명승고적이다.
    萬里長城是世界聞名的名勝古跡。
    疑問詞(亦即說話的重點)在謂語部分,主語就用“는(은)”來表示。如:
    영철씨는 몇학년입니까? 永哲你幾年級?(說話重點在“幾年級”)
    대장은 어디로 갔습니까? 隊長去哪兒了?(重點在“去哪兒”)
    謂語部分敘述的是一般法則或該事物或人的屬性、特征,這時,說話的重點在謂語部分,主語也用“는(은)”表示。如:
    해는 동쪽에서 솟는다. 太陽是從東方升起的。
    1)表示區(qū)別對比。如:
    나는 한국말을 배우고 내 동생은 일본말을 배웁니다.
    我學(xué)韓國語,我弟弟學(xué)日本語。
    남방요리는 달고 북방요리는 짜다. 南方菜甜,北方菜咸。
    나는 술은 좀 마시지만 담배는 안 피웁니다. 我酒是喝一些,但不抽煙。
    그는 한국말은 아느데 일본말은 모른다. 他韓國語是懂的,但不懂日語。
    有時,說話者只舉出區(qū)別對比的某一對象,而未說及另一與之區(qū)別對比的對象。如:
    나는 술은 안 먹습니다.
    酒我是不吃的。(含有“另外某個東西是吃的”之意)
    그 영화는 안 보겠습니다. 那個電影不看。(有“別的電影愿意看”之意)
    그 사람이 축구는 그리 잘하는것 같지 않소.
    他足球好像不太行。(有“別的運動可以”之意)
    3)謂語部分說明某一事實的原因理由時,該事實作主語,由不完全名詞“것”“바”來概括,再附加上“는(은)”以表示主語。至于謂語,則以“-기때문이다”來結(jié)尾。如:
    우리가 그의학설을 옳다고 하는바는 그것이 객관 실제에 알맞는 리론이기때문이다.
    我們說他的演說是正確的,是因為它是符合客觀實際的理論。
    4)表示一種推理判斷的關(guān)系,這時在表示時間、場合的“때、제、적、경우”等詞的末尾加“는(은)”。如:
    긴급소집이 있을 때는 무슨 중요하고도 급한 일이 생긴것이 틀림없다.緊急集合的話,必然是發(fā)生了什么重要的緊急事情。
    싸이렌이 길게 울리는 경우는 적기가 습격해오는 신호일것이다.
    長聲警報一響,就是敵機來襲的信號。
    5)表示強調(diào)
    ①主語的強調(diào)
    조국을 통일시킬 시기는 왔다. 統(tǒng)一祖國的時刻來了。(強調(diào)“正是這樣的時刻”,含有“是統(tǒng)一祖國的時候了 ”之意)
    이 세상에 힘들이지 않고 성공을 얻을수 있는 방법은 없다.
    世界上決沒有不費力氣而獲得成功的方法。
    ②附加在一些格詞尾后,表示著重指出所要說明的事物。如:
    고실에는 한사람도 없다. 教室里一個人也沒有。(說明“教室里怎么樣”)
    운동장에서는 축구경기가 있었다.
    在運動場舉行了足球賽。(說明“運動場上的情況”)
    그러한 방법으로는 문제를 해결할 수 없다.
    用那樣的方法解決不了問題。(說明“用那樣的方法怎么樣”)
    上述各句,“는”只表示強調(diào),有的上升為說話的主題,但決定在句子中作什么成分的仍是格詞尾。如“교실에는”的“에”決定“교실”在句子中作處所狀語,“는”則表示強調(diào),使這一處所狀語成了這句話的主題(主題與主語的概念不同,有時主語就是這句話的主題,但有時別的句子成分也可以成為一句話的主題)。
    ③附加在謂詞的否定形式、接續(xù)詞尾及一些副詞后,表示強調(diào)。如:
    그가 아직은 젊다. 他還年輕著呢。
    참 빨리는 걷는다. 走得真快啊。
    거기로 가지는 않겠다. 那時我是不去的。
    영화를 보고는 돌아 왔다. 看完電影回來了。
    *②③中表示強調(diào)的“는(은)”,經(jīng)常出現(xiàn)在否定句中。
    ④用在體詞的末尾或謂詞的體詞形“기”后,然后又重復(fù)該詞,在這種固定結(jié)合的形式中,“는(은)”也表示強調(diào)。這時全句還常含有轉(zhuǎn)折、附帶條件之意。相當于漢語的“…是…”。如:
    그는 보범은 모범이다. 他模范是模范。(言外有“尚有不足”之意。根據(jù)上下文,也可理解為“他確實是模范”)
    이렇게 써도 통하기는 통한다(한다). 這樣寫通是通。(言外有“但不太好”之意)
    이 물건은 좋기는 좋지만(하지만) 값이 비싸다.
    這東西好是好,但是價錢貴)。
    6)用在一部分副詞后,后面是否定意義的謂語(或用在否定謂語的“-지”形后),表示部分的否定。試比較:
    이 문제가 완전히는 틀리지 않았다. 問題不完全錯。(強調(diào)重點在副詞)
    이 문제가 완전히 틀리지는 않았다. 問題不完全錯。(強調(diào)重點在謂語)
    2학년 학생들이 다는 노동하러 가지 않습니다.
    二年級學(xué)生不全去勞動。(重點在副詞)
    2학년 학생들이 다 노동하러 가지는 않습니다.
    二年級學(xué)生不全去勞動。(重點在謂語)
    제기된 문제가 모두는 해결되지 않았다.
    提出來的問題沒有都解決。(重點在副詞)
    제기된 문제가 모두 해결되지는 않았다.
    提出來的問題沒有都解決(重點在謂語)
    제기된 문제가 모두 해결되지 않았다. 提出來的問題都沒有解決。
    7)在通常情況下,充當句子主題的大主語由“는(은)”表示,而做句子某一成分的主謂結(jié)構(gòu)中的小主語由“가(이)”表示(包括從句的主語)。如:
    우리 나라는 땅이 넓고 인구가 많다. 我國地大人口多。
    내가 이야기하고 싶은것은 바로 이 문제입니다.我想說的正是這個問題。
    영화관이 가까운데 있으면 나는 걸어가겠어요.
    電*如果近,我就走著去。
    전국인민은 조곡통일의 날이 오기를 손꼽아 기다리고 있다.
    全國人民屈指等待祖國統(tǒng)一的日子。