比較-《走遍日本》Ⅰ功能口語(yǔ)篇

字號(hào):

1  売上高は去年に比べて、5%前後の伸びを見(jiàn)せた。
    銷(xiāo)售額比去年增加了5%。
    2  今年は例年に比べて寒い。
    今年比往年要冷。
    3  昔と比べると暮らしはだいぶよくなった。
    跟過(guò)去相比,生活好多了。
    4  今年は去年と比べて、寒波がやってくるのが早いようだ。
    今年好像寒流來(lái)得比去年早。
    5  今月は先月に比べて、電気代がずいぶん出ているようだ。
    這個(gè)月比上個(gè)月的電費(fèi)好像多了不少。
    6  上海は他の都市に比べてなんとなくモダンで優(yōu)雅なような気がする。
    我覺(jué)得上海似乎比其他城市時(shí)髦而優(yōu)雅。
    7  牛は馬と比べて歩きが遅い。
    牛比馬走得慢。
    8  同じ年なのに、うちの子はお宅の坊やと比べて背が低い。
    盡管年紀(jì)相同,我家孩子和你家孩子比起來(lái),個(gè)子就矮了。
    ??????と違って:和?????不同
    1  さっきのグレーと違って、このいろのほうがよっぽど引き立つね。
    和剛才的灰色不同,這個(gè)顏色就鮮亮多了。
    2  人間と違って、鳥(niǎo)はオスのほうが美しく飾っています。
    和人類(lèi)不同,鳥(niǎo)類(lèi)是雄性打扮得漂亮。
    3  同じ親から生まれた兄弟でも弟のほうが兄と違って、まじめでよく勉強(qiáng)するわ。
    是親生兄弟,但弟弟和哥哥不同,認(rèn)真而且愛(ài)學(xué)習(xí)。
    ?????より??????ほうがよい(まし):與?????相比?????更好
    1  降伏するより死んだほうがよい。
    與其投降,不去死去。
    2  聞くより見(jiàn)るほうがよい。
    與其聽(tīng)不如看。
    3  この患者は薬物で治療するより手術(shù)するほうがよい。
    這位患者與其用藥物治療,不如動(dòng)手術(shù)好。
    4  明日雨だったら、わざわざ出かけるよりも家でテレビを見(jiàn)るほうがましよ。
    明天下雨的話,與其特意外出還不如在家看電視的好。
    5  こんなに薄い布団だけど、でもないよりはましなんだ。
    別看這么薄的被子,但有還是比沒(méi)有強(qiáng)。
    6  雀の涙ほどしかない失業(yè)手當(dāng)だけど、でもないよりはましなのよ。
    雖說(shuō)只有可憐的一點(diǎn)失業(yè)補(bǔ)貼,但也比沒(méi)有強(qiáng)。
    ??????に等しい:與??????相等
    1  ABの長(zhǎng)さはCDの長(zhǎng)さに等しい。
    AB的長(zhǎng)度等于CD的長(zhǎng)度。
    2  それは詐欺にも等しい行為だ。
    那簡(jiǎn)直就是欺詐的行為。
    ??????と同じく:與??????一樣
    中國(guó)はアジア、アフリカのほとんどの國(guó)々と同じく、発展途上の國(guó)に屬します。
    中國(guó)與大多數(shù)亞非國(guó)家一樣,屬于發(fā)展中國(guó)家。
    単語(yǔ)
    くらべる「比べる」/(他下一)比較
    きょねん「去年」/(名)去年
    パーセント「%」/(名)百分比
    ぜんご「前後」/(名)前后,左右,大約
    のび「伸び」/(名)增長(zhǎng)
    れいねん「例年」/(名)往年
    ことし「今年」/(名)今年
    さむい「寒い」/(形)冷的
    むかし「昔」/(名)以前
    だいぶ「大分」/(副)很,頗
    かんぱ「寒波」/(名)寒潮
    こんげつ「今月」/(名)這個(gè)月
    せんげつ「先月」/(名)上個(gè)月
    でんきだい「電気代」/(名)電費(fèi)
    ずいぶん「隨分」/(副)相當(dāng),很