基礎(chǔ)英語(yǔ)輕松學(xué)【108】弗拉門戈——盡顯西班牙風(fēng)情

字號(hào):

本課您將學(xué)到:expel from(趕走),a sense of(……感),along with句型
    In 1492, under the rule of King Ferdinand II and Queen Isabella I, Jews, Gypsies(吉普賽人), and Moors(摩爾人) were expelled(驅(qū)逐) from Spain. While in exile(流放), the people of these distinct(不同的) cultures together conceived(構(gòu)想) a new and exciting musical art form, characterized by(以……為特征) pride, passion, and defiant(高傲的) dignity(尊嚴(yán)). It incorporated(結(jié)合) guitar playing, singing, chanting(吟誦), dancing, and staccato(斷奏的) hand-clapping(擊掌). This bold(無(wú)畏的), provocative(刺激的), and unique style was named “Flamenco”.
    公元1492年,在國(guó)王費(fèi)迪南二世和王后伊莎貝拉一世的統(tǒng)治下,*人、吉普賽人和摩爾人被逐出西班牙。流亡期間,這群有著不同文化背景的人共同構(gòu)思出一種嶄新并能鼓舞人心的音樂(lè)藝術(shù)形式,它以自豪、熱情和高傲的尊嚴(yán)為特征。結(jié)合古典吉他的彈奏、歌唱、吟誦、舞蹈和斷續(xù)的擊掌。這種大膽、煽情、獨(dú)一無(wú)二的風(fēng)格便稱作“弗拉門戈”。
    The intensity(強(qiáng)度) of Flamenco inspires(喚起) a sense of magic, and evokes(引起) from its audience an intense(強(qiáng)烈的) reaction. The staccato of the dancer's heels against the floor, and the sharp bursts(爆破一樣的響聲) of clapping punctuate(突出) the singer's haunting(縈繞心頭的) wail(哀訴). The bright, swirling(旋轉(zhuǎn)的) dresses add to the spectacle(場(chǎng)面), and elicit(引出) cries of encouragement from the spectators(觀眾). These elements, along with the musical virtuosity(精湛技藝) of the guitarists(吉他手), combine to create a performance that, once seen, is never forgotten.
    弗拉門戈的熱情激發(fā)了神奇的魔力,也博得了觀眾們熱烈的反應(yīng)。舞蹈者的腳后跟斷續(xù)地敲擊著地板,伴隨著響亮的擊掌聲,更加深了演唱者縈繞的悲嘆。鮮艷、飛揚(yáng)的裙擺使表演場(chǎng)面更加壯觀,引得觀眾頻頻叫好。這種種因素,加上吉他手精湛的音樂(lè)技巧,結(jié)合起來(lái)創(chuàng)造出一種過(guò)目難忘的表演形式。
    「讀書(shū)筆記」
    1.Expel from意思是“從……驅(qū)逐、趕走、開(kāi)除”(某人),如:
    They expelled the journalist from their country.
    他們把這個(gè)記者驅(qū)逐出境。
    He was expelled from the club.
    他被俱樂(lè)部除名了。
    2.a(chǎn) sense of + n.
    這個(gè)短語(yǔ)的意思是“……感”。比如:
    a sense of guilt罪惡感
    a sense of honor榮譽(yù)感
    a sense of justice正義感
    a sense of beauty美感
    a sense of humor幽默感
    「句型留言板」
    along with
    與……在一起
    Dunne was murdered along with three RUC men near Armagh.
    Dunne和三個(gè)皇家警察一起在Armagh附近被謀殺了。
    「資料庫(kù)」
    迷人的弗拉門戈
    弗拉門戈是由歌、舞及吉他演奏三者組成一體的一種獨(dú)特藝術(shù)。
    弗拉門戈音樂(lè)在其藝術(shù)發(fā)展過(guò)程中深受阿拉伯音樂(lè)的影響。公元711年阿拉伯人橫渡直布羅陀海峽,七年內(nèi)占領(lǐng)了西班牙大部分領(lǐng)土,直到公元1442年這片土地重歸西班牙祖國(guó)。當(dāng)西班牙強(qiáng)大的國(guó)王成功地消滅了西班牙境內(nèi)的侵略者后,由于宗教、文化的歧異,異教徒受到統(tǒng)治者的驅(qū)逐或被捕,那些幸運(yùn)逃脫的就住在篷車?yán)?,過(guò)著流浪的生活。在這樣的環(huán)境里,使弗拉門戈音樂(lè)回蕩出一股細(xì)致的哀怨里又怒鳴著不平的*。但演奏者為了必須時(shí)刻逃避搜捕,因此弗拉門戈就成了可了以隨時(shí)即興演奏并可隨時(shí)停止的音樂(lè)。
    吉卜賽人在演奏弗拉門戈音樂(lè)時(shí)加上西班牙民族樂(lè)器吉他,增強(qiáng)了節(jié)奏色彩,孕育出早期弗拉門戈音樂(lè)的雛形。而吉卜賽人的特性,他們比西班牙人民更貼切地表現(xiàn)出弗拉門戈,可以這樣說(shuō):是吉普賽人創(chuàng)造了弗拉門戈音樂(lè)。
    傳統(tǒng)弗拉門戈的傳授方式由家庭或朋友間口授及示范,因此沒(méi)有記譜的。
    今天的節(jié)目里,為大家介紹了西班牙負(fù)盛名的“弗拉門戈”,歡迎大家欣賞過(guò)后和我一起交流感受。我們下次再見(jiàn)!
    本節(jié)知識(shí)點(diǎn):
    1.expel from(趕走),
    2.a(chǎn) sense of(……感),
    3.a(chǎn)long with句型