What do you fancy?
對 話 Sian: Let's eat out tonight, I don't feel like cooking.
Vincent: Well why not? What do you fancy?
Sian: I think Japanese would make a nice change.
Vincent: Fine. How about that new place just off the market square?
Sian: Good idea. I'll go and freshen up first.
Vincent: OK, in the meantime I'll phone to book a table.
尚茵:我們今晚到外面用餐吧,我不想做飯。
文生特:那我們就去吧,你想吃什么?
尚茵:我想吃日本料理,既好吃,也可換換口味。
文生特:好。去市集廣場外那家新餐館好嗎?
尚茵:好主意。我先去梳洗一下。
文生特:好。你梳洗時,我打電話訂位。
到外面吃飯,英文叫eat out或dine out;在家里吃,則叫eat in或dine in,例如:(1) I cannot afford to dine/eat out a lot(我沒錢經(jīng)常到外面吃飯)。(2) She goes out with a different suitor almost every night, and seldom dines/eats in(她幾乎每晚都和一個不同的追求者外出,很少在家吃飯)。
文生特問尚茵想吃什么:What do you fancy? Fancy有‘喜愛’、‘想要’的意思,作名詞或動詞都可以,例如:(1) Mary took a fancy to the house/The house took Mary's fancy(瑪麗愛上了那棟房子/那棟房子獲得瑪麗喜愛)。(2) I fancy a coffee. Would you like one as well?(我想喝一杯咖啡。你也喝嗎?)作動詞的fancy,和feel like意思差不多。Feel like也是‘想’或‘想要’,I don't feel like cooking和I fancy a coffee這兩句,改為I don't fancy cooking和I feel like a coffee都可以。留意Japanese (food) would make a nice change一語。Change是‘變化’,可指刻板生活中令人高興的變化,常用于(just) for a change(為求改變一下)這詞組,例如:(1) Let's have Japanese food for a change(我們吃日本料理,換換口味吧)。(2) Just for a change, I went to live in the country for a while(為了改變一下生活方式,我到鄉(xiāng)下去住了一會兒)。最后說動詞詞組(phrasal verb) freshen up。Freshen即‘使新鮮’或‘使精神飽滿’,freshen up一般是指梳洗或休息后顯得精神些,例如:I went to the bathroom to freshen (myself) up(我去浴室梳洗一番,消除倦意)。
對 話 Sian: Let's eat out tonight, I don't feel like cooking.
Vincent: Well why not? What do you fancy?
Sian: I think Japanese would make a nice change.
Vincent: Fine. How about that new place just off the market square?
Sian: Good idea. I'll go and freshen up first.
Vincent: OK, in the meantime I'll phone to book a table.
尚茵:我們今晚到外面用餐吧,我不想做飯。
文生特:那我們就去吧,你想吃什么?
尚茵:我想吃日本料理,既好吃,也可換換口味。
文生特:好。去市集廣場外那家新餐館好嗎?
尚茵:好主意。我先去梳洗一下。
文生特:好。你梳洗時,我打電話訂位。
到外面吃飯,英文叫eat out或dine out;在家里吃,則叫eat in或dine in,例如:(1) I cannot afford to dine/eat out a lot(我沒錢經(jīng)常到外面吃飯)。(2) She goes out with a different suitor almost every night, and seldom dines/eats in(她幾乎每晚都和一個不同的追求者外出,很少在家吃飯)。
文生特問尚茵想吃什么:What do you fancy? Fancy有‘喜愛’、‘想要’的意思,作名詞或動詞都可以,例如:(1) Mary took a fancy to the house/The house took Mary's fancy(瑪麗愛上了那棟房子/那棟房子獲得瑪麗喜愛)。(2) I fancy a coffee. Would you like one as well?(我想喝一杯咖啡。你也喝嗎?)作動詞的fancy,和feel like意思差不多。Feel like也是‘想’或‘想要’,I don't feel like cooking和I fancy a coffee這兩句,改為I don't fancy cooking和I feel like a coffee都可以。留意Japanese (food) would make a nice change一語。Change是‘變化’,可指刻板生活中令人高興的變化,常用于(just) for a change(為求改變一下)這詞組,例如:(1) Let's have Japanese food for a change(我們吃日本料理,換換口味吧)。(2) Just for a change, I went to live in the country for a while(為了改變一下生活方式,我到鄉(xiāng)下去住了一會兒)。最后說動詞詞組(phrasal verb) freshen up。Freshen即‘使新鮮’或‘使精神飽滿’,freshen up一般是指梳洗或休息后顯得精神些,例如:I went to the bathroom to freshen (myself) up(我去浴室梳洗一番,消除倦意)。