She is a big gossip.
gossip指的就是八卦新聞,但它也可以拿來形容一個人很八卦。所以She is a big gossip.就是說她是個八卦夫人。
或是你也可以說,She is gossipy.按中文講意思是她是一個廣播電臺。這種說法在美國倒是不常見,反而是有另一種說法和這個意思很接近——She is an information bureau. 她是一個情報局。
gossip指的就是八卦新聞,但它也可以拿來形容一個人很八卦。所以She is a big gossip.就是說她是個八卦夫人。
或是你也可以說,She is gossipy.按中文講意思是她是一個廣播電臺。這種說法在美國倒是不常見,反而是有另一種說法和這個意思很接近——She is an information bureau. 她是一個情報局。