PETS-2語(yǔ)法講解(333)

字號(hào):

It has reached platinum.
    我們常聽(tīng)說(shuō)那個(gè)歌手的唱片拿金唱片、白金唱片,其實(shí)唱片業(yè)內(nèi)有公認(rèn)的方法,統(tǒng)計(jì)唱片銷量,例如在美國(guó),如果賣出100萬(wàn)張,就可以拿白金唱片榮譽(yù),英文可以說(shuō):It has reached platinum.(這張唱片達(dá)到白金銷量成績(jī)),或者說(shuō):This album has gone platinum。說(shuō)某唱片非買不可:This CD is a must-have. (這張唱片一定要擁有)。另外,要形容某唱片銷量非常好,可以說(shuō):Sales of the CD have gone through the roof.
    對(duì)話
    Host: So how are sales from your new album?
    Singer: Great, thanks. It has reached platinum.
    Host: Really? You've sold that many copies to make it a platinum album?
    Singer: No, we've only sold two copies but we found this great platinum paint.
    主持人: 那么你的新專輯銷量如何?
    歌手: 很棒,謝謝,已達(dá)白金成績(jī)。
    主持人: 真的嗎?你已賣得這么多,成為白金唱片嗎?
    歌手: 不,我們只賣了兩張,我們只發(fā)現(xiàn)這個(gè)很棒的鉑色油漆。
    歌手對(duì)廣播節(jié)目主持人說(shuō):My new album has reached platinum.(我的新專輯唱片已成為白金唱片)。主持人問(wèn):You've sold that many copies?(已經(jīng)賣了那么多?)
    唱片業(yè)內(nèi),一張唱片銷售到了某個(gè)數(shù)量,就成為金唱片;銷售量再高一點(diǎn),則成為白金唱片,即英文所謂to go/reach gold或to go/reach platinum,例如:He went platinum with his debut album.(他的第一張專輯唱片就成為白金唱片)。A platinum(或gold)compact disc/record/album/single即‘白金(或金)激光唱片/唱片/歌集唱片/單曲唱片’,例如:She boasts two gold singles and three platinum albums(她有兩張單曲金唱片、三張白金專輯唱片)。Boast是‘擁有值得自豪的事物’,例如:Taiwan boasts a well-educated workforce.(臺(tái)灣的勞動(dòng)人口受過(guò)良好教育)。
    留意上述廣播節(jié)目主持人的問(wèn)題:You've sold that many copies?這問(wèn)題沒(méi)有用發(fā)問(wèn)時(shí)常用的倒裝法(inversion),即沒(méi)有把輔助動(dòng)詞(auxiliary verb) have置于主詞(subject) you之前。這種文法結(jié)構(gòu)和一般陳述句(statement)相同的問(wèn)句,多用于口語(yǔ),說(shuō)時(shí)在句末提高聲調(diào)。一般而言,人家說(shuō)了某事之后,你要就該事提出問(wèn)題,才會(huì)用這句法,例如:“I had my driving test yesterday.”“You passed the test?”(‘我昨天接受駕駛測(cè)驗(yàn)。’‘及格嗎?’)
    唱片的一張叫a copy,例如:A CD goes platinum in the US when one million copies are sold(在美國(guó),唱片銷量達(dá)一百萬(wàn)張就成為白金唱片)。