句子(1a phrase),是一個表達完整思想、具有一定語調(diào)的語言單位。句子開頭的第一個字母要大寫,句子末尾有句 號、問號或感嘆號。
Elle est là.她在那兒。
Que dites-vous donc?您說什么?
Ah! quelle joie de vous revoir! 呵,又見到您,[我] 多么高興!
一、句子,從其結(jié)構(gòu)上看,可以分為簡單句和復(fù)合句
1.簡單句(la proposition simple或la phrase simple) 簡單句,一般說來,就是只有一個人稱語式動詞(即變位動詞) 的句子。這種句子又叫做獨立句(proposition indèpendante)
Le courant de l'histoire est irrèsistible. 歷史潮流是不可抗拒的。
Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie. 因為下雨,我們未能出去。
2.復(fù)合句(la pkase complcxe)復(fù)合句,一般說來,就是有兩個或幾個人稱語式動詞(即變位動詞)的句子。復(fù)合句 有兩種:并列復(fù)合句和主從復(fù)合句。
A·并列復(fù)合句(phrase de coordination)就是由并列 連詞連接起來的兩個或幾個簡單句所組成的句子: I1 faisait froid et il faisait nuii. 天氣寒冷,并且天黑了。
Nous n'avons pas pu sortir, car i1 p1euvait. 我們未能出去,因為那時下雨。
有時,簡單句之間沒有并列連詞加以連接,而用逗號、分 號或冒號將其分開;這類句子叫做無連詞的并列復(fù)合句 (phrase de juxtaposition):
Il faisait froid, il faisait nuit. 天氣寒冷,天(又〕黑了。
Notis n'avons pas pu sortir: i1 pleuvait. 我們未能出去,[因為〕那時下雨。
B.主從復(fù)合句(phrase de subordination)就是由主句和一個或幾個從句所組成的句子。所謂主句(proposit1o11 principale),就是主從復(fù)合句中主要的句子。所謂從句(propo- sition subordonnèe),就是從屬于主句、補充主句的意義、并用從屬還詞或用其他起連詞作用的詞來同主句連接起來的句子。
On sait que le courant de 1'histoire est irrèsistibie.
(主句)-|—— (從句)
人們知道歷史潮流是不可抗拒的。
Nous n,avons pas pu sortir parce qu'i1 pleuvait.
(主句) ——|——(從句)
我們未能出去,因為那時下雨。
二、句子,從其性質(zhì)或目的上看,可以分為陳述句、疑問句、命令句和感嘆句。
1、陳述句(la proposition ènciative),就是敘述事情的句子。
On voyage beaucoup de nos jours. 現(xiàn)今,人們旅行多了。
Cettc voiture peut contenir cinquante voyageurs. 這客車可載五十名旅客。
2.疑問句(la proposition intcrrogative),就是把問題提出來的句子。
Pourquoi exige-t-il cela?他為什么要求那個?
Où ce chemin conduit-il? 這條路通到什么地方?
3.命令句(la proposition impérative),就是表達命令、禁止、請求、建議等的句子。
Venez. 來。(用命令式表達)
Qu'il vienne.叫他來。(用虛擬式表達)
Ralentir.慢行。(用不定式表達)
vous ne viendrez pas.不要來。 (用直陳式將來時表達)
4.感嘆句(la proposition exclamative),就是表示一種強烈感情的句子。
Vive la République populaire de Chine!(用虛擬式表達) 中華人民共和國萬歲!
La colnmune populaire,c'est bien?。ㄓ弥标愂胶吐曊{(diào)表達) 人民公社好!
[注] 陳述句、疑問句、命令句和感嘆句都能用肯定形式和否定形式表達。上面所舉的例子都是肯定形式。下面舉出它們的否定形式:
陳述句: Il ne veut pas y aller.他不愿意到那兒去。
疑問句 Vous n'avez rien á ajouter?您沒有什么要補充的嗎?
命令句: Ne partez pas.別走吧。
感嘆句: Que u,est·il venu! 他為什么不來??!
Elle est là.她在那兒。
Que dites-vous donc?您說什么?
Ah! quelle joie de vous revoir! 呵,又見到您,[我] 多么高興!
一、句子,從其結(jié)構(gòu)上看,可以分為簡單句和復(fù)合句
1.簡單句(la proposition simple或la phrase simple) 簡單句,一般說來,就是只有一個人稱語式動詞(即變位動詞) 的句子。這種句子又叫做獨立句(proposition indèpendante)
Le courant de l'histoire est irrèsistible. 歷史潮流是不可抗拒的。
Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie. 因為下雨,我們未能出去。
2.復(fù)合句(la pkase complcxe)復(fù)合句,一般說來,就是有兩個或幾個人稱語式動詞(即變位動詞)的句子。復(fù)合句 有兩種:并列復(fù)合句和主從復(fù)合句。
A·并列復(fù)合句(phrase de coordination)就是由并列 連詞連接起來的兩個或幾個簡單句所組成的句子: I1 faisait froid et il faisait nuii. 天氣寒冷,并且天黑了。
Nous n'avons pas pu sortir, car i1 p1euvait. 我們未能出去,因為那時下雨。
有時,簡單句之間沒有并列連詞加以連接,而用逗號、分 號或冒號將其分開;這類句子叫做無連詞的并列復(fù)合句 (phrase de juxtaposition):
Il faisait froid, il faisait nuit. 天氣寒冷,天(又〕黑了。
Notis n'avons pas pu sortir: i1 pleuvait. 我們未能出去,[因為〕那時下雨。
B.主從復(fù)合句(phrase de subordination)就是由主句和一個或幾個從句所組成的句子。所謂主句(proposit1o11 principale),就是主從復(fù)合句中主要的句子。所謂從句(propo- sition subordonnèe),就是從屬于主句、補充主句的意義、并用從屬還詞或用其他起連詞作用的詞來同主句連接起來的句子。
On sait que le courant de 1'histoire est irrèsistibie.
(主句)-|—— (從句)
人們知道歷史潮流是不可抗拒的。
Nous n,avons pas pu sortir parce qu'i1 pleuvait.
(主句) ——|——(從句)
我們未能出去,因為那時下雨。
二、句子,從其性質(zhì)或目的上看,可以分為陳述句、疑問句、命令句和感嘆句。
1、陳述句(la proposition ènciative),就是敘述事情的句子。
On voyage beaucoup de nos jours. 現(xiàn)今,人們旅行多了。
Cettc voiture peut contenir cinquante voyageurs. 這客車可載五十名旅客。
2.疑問句(la proposition intcrrogative),就是把問題提出來的句子。
Pourquoi exige-t-il cela?他為什么要求那個?
Où ce chemin conduit-il? 這條路通到什么地方?
3.命令句(la proposition impérative),就是表達命令、禁止、請求、建議等的句子。
Venez. 來。(用命令式表達)
Qu'il vienne.叫他來。(用虛擬式表達)
Ralentir.慢行。(用不定式表達)
vous ne viendrez pas.不要來。 (用直陳式將來時表達)
4.感嘆句(la proposition exclamative),就是表示一種強烈感情的句子。
Vive la République populaire de Chine!(用虛擬式表達) 中華人民共和國萬歲!
La colnmune populaire,c'est bien?。ㄓ弥标愂胶吐曊{(diào)表達) 人民公社好!
[注] 陳述句、疑問句、命令句和感嘆句都能用肯定形式和否定形式表達。上面所舉的例子都是肯定形式。下面舉出它們的否定形式:
陳述句: Il ne veut pas y aller.他不愿意到那兒去。
疑問句 Vous n'avez rien á ajouter?您沒有什么要補充的嗎?
命令句: Ne partez pas.別走吧。
感嘆句: Que u,est·il venu! 他為什么不來??!