女VS.男
あらっ、何(なに)か言(い)いたいこと、まだあるんじゃない。このさいだから、遠(yuǎn)慮(えんりょ)しないで言(い)ったほうがいいわよ。
咦,你不是還有話要說(shuō)嗎?趁這么個(gè)機(jī)會(huì),別不好意思,直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)吧。
B: じゃ、言(い)うけど、君(きみ)のやり方(かた)にはぜんぜん納得(なっとく)できない!
那我就說(shuō)了,你的做法根本不能令我接受。
男VS.女
あれ、何(なに)か言(い)いたいこと、まだあるんじゃないのか。このさいだから、遠(yuǎn)慮(えんりょ)しないで言(い)ったほうがいいぜ。
じゃ、言(い)うけど、あなたのやり方(かた)にはぜんぜん納得(なっとく)できないわ!
●
あらっ、或あれ表示突然發(fā)覺(jué)到什么,略感吃驚時(shí),あらっ、或あれ就反射性地說(shuō)了出來(lái),相當(dāng)于中文的“咦,”このさいだから,趁此機(jī)會(huì),さい是時(shí)候,時(shí)機(jī)之意?!高h(yuǎn)慮しないで」很有用的日常短語(yǔ)。叫別人不要拘謹(jǐn),不要不好意思做自己想做的事。一般去日本人家里做客吃飯時(shí),主人都會(huì)對(duì)客人說(shuō),「遠(yuǎn)慮しないでください」。在動(dòng)詞前面加「遠(yuǎn)慮なく」(~する)用來(lái)鼓勵(lì)某人放手做某事?!高h(yuǎn)慮する」也很常見(jiàn)。比如你的朋友和女孩子約會(huì)看電影,問(wèn)你要不要一塊去,你不想做電燈泡,就可以說(shuō)「僕は、遠(yuǎn)慮する」這是委婉拒絕做一些難為情不方便做的事的常用說(shuō)法。「やり方」做法,作某事的方法,非??谡Z(yǔ)化?!讣{得する」是指接受別人的意見(jiàn),心悅誠(chéng)服?!讣{得できない」無(wú)法完全接受,對(duì)別人的意見(jiàn)/做法還想不通。
あらっ、何(なに)か言(い)いたいこと、まだあるんじゃない。このさいだから、遠(yuǎn)慮(えんりょ)しないで言(い)ったほうがいいわよ。
咦,你不是還有話要說(shuō)嗎?趁這么個(gè)機(jī)會(huì),別不好意思,直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)吧。
B: じゃ、言(い)うけど、君(きみ)のやり方(かた)にはぜんぜん納得(なっとく)できない!
那我就說(shuō)了,你的做法根本不能令我接受。
男VS.女
あれ、何(なに)か言(い)いたいこと、まだあるんじゃないのか。このさいだから、遠(yuǎn)慮(えんりょ)しないで言(い)ったほうがいいぜ。
じゃ、言(い)うけど、あなたのやり方(かた)にはぜんぜん納得(なっとく)できないわ!
●
あらっ、或あれ表示突然發(fā)覺(jué)到什么,略感吃驚時(shí),あらっ、或あれ就反射性地說(shuō)了出來(lái),相當(dāng)于中文的“咦,”このさいだから,趁此機(jī)會(huì),さい是時(shí)候,時(shí)機(jī)之意?!高h(yuǎn)慮しないで」很有用的日常短語(yǔ)。叫別人不要拘謹(jǐn),不要不好意思做自己想做的事。一般去日本人家里做客吃飯時(shí),主人都會(huì)對(duì)客人說(shuō),「遠(yuǎn)慮しないでください」。在動(dòng)詞前面加「遠(yuǎn)慮なく」(~する)用來(lái)鼓勵(lì)某人放手做某事?!高h(yuǎn)慮する」也很常見(jiàn)。比如你的朋友和女孩子約會(huì)看電影,問(wèn)你要不要一塊去,你不想做電燈泡,就可以說(shuō)「僕は、遠(yuǎn)慮する」這是委婉拒絕做一些難為情不方便做的事的常用說(shuō)法。「やり方」做法,作某事的方法,非??谡Z(yǔ)化?!讣{得する」是指接受別人的意見(jiàn),心悅誠(chéng)服?!讣{得できない」無(wú)法完全接受,對(duì)別人的意見(jiàn)/做法還想不通。