日語(yǔ)貿(mào)易對(duì)話(huà):分割積出し

字號(hào):

メーカーの都合などで、一船できない場(chǎng)合には、分割積出しするのもやむをえないことである。そんな場(chǎng)合、商談をどう行うか、どんなことを取決めなければならないかを次の朱、小林両氏の商談ぶりで見(jiàn)てみよう。
    小林:貨物引渡しの件ですが、メーカーの考えでは分割積みさせていただきたいとのことです。
    朱:そうですか。何回に分けるのですか。
    小林:3回だそうです。
    朱:數(shù)量についてはどのように手配されますか。
    小林:もし特にご要望がなければ、均等に毎回20トンずつ発送するつもりです。
    朱:均等にするよりも、最初30トン、あとの2ロットは各15トンにしてください。
    小林:はい。あとでメーカーに連絡(luò)して確認(rèn)します。それでは、納期については、「2月から6月まで3分割して積出し、最初のロットは30トン、あとはおよそ等量とする。」と決めましょう。
    朱:はい、そうしましょう。
    小林:仕向港はどこですか。
    朱:仕向港は2個(gè)所にしたいです。最初のロットは広州で、第2と第3ロットはともに黃埔です。
    小林:同一の港では駄目でしょうか。
    朱:2個(gè)所にしたほうが需要家に便利ですから。
    小林:それなら、ご希望どおりに仕向港を広州と黃埔2個(gè)所にしましょう。それから、今回はFOB條件ですから、どうか期限どおりに配船してください。
    朱:はい、今スペースを予約しておきますから、決して契約の期限に遅れないようにします。貴方は積月の1ヶ月前に船積予定日を知らせてください。
    小林:はい、仕入調(diào)達(dá)が出來(lái)次第、すぐお知らせします。貴方も通知受取から20日以?xún)?nèi)に、配船の船名、船籍及び入港予定期日を當(dāng)方に知らせてください。
    朱:はい、分かりました。
    〈生詞和詞組〉
    取決める(とりきめる):商定,規(guī)定
    手配(てはい):安排
    ロット:批
    仕向港(しむけこう):目的港
    配船(はいせん):派船
    スペース:艙位
    積月(つみつき):裝運(yùn)的月份
    仕入調(diào)達(dá)(しいれちょうたつ): 備貨
    入港予定期日(にゅうこうよていきじつ):預(yù)定到港日期