2萬2千人というのは、どのくらいの人數か。大相撲の両國國技館なら、満員にして2日分になる。
2萬2千人,是怎樣的一個數字?如果是大相撲的兩國國技館,每場滿座也需要兩天時間才能全部容納。
中央省庁から外郭団體の役職員として天下り?出向している國家公務員は、約2萬2千人だという。民主黨の要請を受けた衆(zhòng)議院の調べで分かった。これは昨年4月の時點での數字だが、人は順次入れ替わっている。過去の累積で考えるなら、何十萬という數になるのかも知れない。
がいかく‐だんたい「外郭団體」
官庁などの組織の外部にあって、これと連攜し、その活動や事業(yè)を支援する団體。
あま‐くだり「天下り?天降り」
1 天上界から地上に降りてくること。また、その人。(下凡,從天而降)
2 上役からの、または官庁から民間への強制的な命令や押し付け。
3 退職した高級官僚などが外郭団體や関連の深い民間企業(yè)の相當の地位に就任すること。
しゅっ‐こう「出向」
[名](スル)でむくこと。命令を受けて、籍をもとのところに置いたまま、他の役所や會社などで勤務につくこと。(前往,派赴,調往,調職)
據悉從中央省廳離職或調職前往外圍團體的國家公務員,約為2萬2千人。這是應民主黨的要求,眾議院所作的調查結果。這是去年4月份時候的數據,不過,人員一直在依次替換著。如果從過去的累積進行考慮,或許人數已達到了幾十萬。
4千近い天下り先の団體への補助金の合計額は、5兆円を超えた。05年分だけでこれだから、十數年続いたとするならば、最近の國の一般會計予算の総額にも相當する。金は人に付いてくるとばかり、天下りを繰り返しながら、國民の稅金を食い続けてきたのか。
發(fā)放給近4千家外圍團體或關聯企業(yè)的補助金額,合計已超過5兆日元。這僅僅是05年度的數字,如果按十幾年來的累積,那么則相當于最近國家一般會計預算的總額了。如果錢總是跟著調職人員一起流動,那么反復地調派公職人員前往外圍團體或關聯企業(yè),不就將不斷地吞噬國民的稅金嗎?
天下りには、外郭団體にとどまらず、民間企業(yè)にまで行く例が後を絶たない?!赣鼗兀àΔぃ工筏啤⑻煜陇辘蚰苛ⅳ郡胜工毪郡幛韦瑜Δ?。そして、行き著いた先の民間から獻金を受けているのは政界だ。
けん‐きん「獻金」[名](スル)ある目的に役立ててもらうように、金銭を獻上すること。また、その金銭.「仏塔建立のために―する」「政治―」
掛職團體,不僅限于外圍團體,甚至前往民營企業(yè)的例子也接二連三。這似乎是采取“迂回”政策,而使外派掛職不至過于凸現。并且,政界還能不斷地收受民營企業(yè)的捐款。
「食稅」の構造を放置したまま、未來の世代に途方もない大赤字をかぶせかねない事態(tài)を招いた政治の責任は重い。中でも、約半世紀にわたってほぼ政権を握り続けてきた自民黨の責任は重大だ。昔から指摘されてきた弊害を、まともにただそうとしなかった。
暫且不去理會這種“吞噬稅款”的結構,但這種可能給未來幾代人招致難以應對的巨大赤字的政治責任感卻是沉甸甸的。其中尤其是,持續(xù)執(zhí)掌了約半個世紀政權的自民黨其責任尤為重大。他們從未打算要認真去糾正長期以來人們所指出的弊病。
この政官業(yè)の癒著の溫床を、いつまで溫存するのか。國家公務員法が「迂回」する手口を許しているのなら、速やかに法を改めるべきだろう。無用の稅金がどれだけ食われてきたか、それをどう改めてゆくのか。そこをきちんと國民に説明しない限り、「増稅」など口にする道理はない。
ゆちゃく「癒著」好ましくない狀態(tài)で強く結びついていること。(勾結)
おん‐ぞん「溫存」
1. 使わないで大事に保存すること。(保存)
2.手を加えずに、そのままにしておくこと。(股息不改)
對于這種政治政府經營事業(yè)相勾結的溫床將姑息到何時?如果國家公務員法允許“迂回”的這種手法,那么就該盡早改變這種法律。無用的稅金至今被吞噬了多少,今后又該如何去改變它?只要這個問題不對國民解釋清楚,就無法堂堂正正地開口“征稅”。
2萬2千人,是怎樣的一個數字?如果是大相撲的兩國國技館,每場滿座也需要兩天時間才能全部容納。
中央省庁から外郭団體の役職員として天下り?出向している國家公務員は、約2萬2千人だという。民主黨の要請を受けた衆(zhòng)議院の調べで分かった。これは昨年4月の時點での數字だが、人は順次入れ替わっている。過去の累積で考えるなら、何十萬という數になるのかも知れない。
がいかく‐だんたい「外郭団體」
官庁などの組織の外部にあって、これと連攜し、その活動や事業(yè)を支援する団體。
あま‐くだり「天下り?天降り」
1 天上界から地上に降りてくること。また、その人。(下凡,從天而降)
2 上役からの、または官庁から民間への強制的な命令や押し付け。
3 退職した高級官僚などが外郭団體や関連の深い民間企業(yè)の相當の地位に就任すること。
しゅっ‐こう「出向」
[名](スル)でむくこと。命令を受けて、籍をもとのところに置いたまま、他の役所や會社などで勤務につくこと。(前往,派赴,調往,調職)
據悉從中央省廳離職或調職前往外圍團體的國家公務員,約為2萬2千人。這是應民主黨的要求,眾議院所作的調查結果。這是去年4月份時候的數據,不過,人員一直在依次替換著。如果從過去的累積進行考慮,或許人數已達到了幾十萬。
4千近い天下り先の団體への補助金の合計額は、5兆円を超えた。05年分だけでこれだから、十數年続いたとするならば、最近の國の一般會計予算の総額にも相當する。金は人に付いてくるとばかり、天下りを繰り返しながら、國民の稅金を食い続けてきたのか。
發(fā)放給近4千家外圍團體或關聯企業(yè)的補助金額,合計已超過5兆日元。這僅僅是05年度的數字,如果按十幾年來的累積,那么則相當于最近國家一般會計預算的總額了。如果錢總是跟著調職人員一起流動,那么反復地調派公職人員前往外圍團體或關聯企業(yè),不就將不斷地吞噬國民的稅金嗎?
天下りには、外郭団體にとどまらず、民間企業(yè)にまで行く例が後を絶たない?!赣鼗兀àΔぃ工筏啤⑻煜陇辘蚰苛ⅳ郡胜工毪郡幛韦瑜Δ?。そして、行き著いた先の民間から獻金を受けているのは政界だ。
けん‐きん「獻金」[名](スル)ある目的に役立ててもらうように、金銭を獻上すること。また、その金銭.「仏塔建立のために―する」「政治―」
掛職團體,不僅限于外圍團體,甚至前往民營企業(yè)的例子也接二連三。這似乎是采取“迂回”政策,而使外派掛職不至過于凸現。并且,政界還能不斷地收受民營企業(yè)的捐款。
「食稅」の構造を放置したまま、未來の世代に途方もない大赤字をかぶせかねない事態(tài)を招いた政治の責任は重い。中でも、約半世紀にわたってほぼ政権を握り続けてきた自民黨の責任は重大だ。昔から指摘されてきた弊害を、まともにただそうとしなかった。
暫且不去理會這種“吞噬稅款”的結構,但這種可能給未來幾代人招致難以應對的巨大赤字的政治責任感卻是沉甸甸的。其中尤其是,持續(xù)執(zhí)掌了約半個世紀政權的自民黨其責任尤為重大。他們從未打算要認真去糾正長期以來人們所指出的弊病。
この政官業(yè)の癒著の溫床を、いつまで溫存するのか。國家公務員法が「迂回」する手口を許しているのなら、速やかに法を改めるべきだろう。無用の稅金がどれだけ食われてきたか、それをどう改めてゆくのか。そこをきちんと國民に説明しない限り、「増稅」など口にする道理はない。
ゆちゃく「癒著」好ましくない狀態(tài)で強く結びついていること。(勾結)
おん‐ぞん「溫存」
1. 使わないで大事に保存すること。(保存)
2.手を加えずに、そのままにしておくこと。(股息不改)
對于這種政治政府經營事業(yè)相勾結的溫床將姑息到何時?如果國家公務員法允許“迂回”的這種手法,那么就該盡早改變這種法律。無用的稅金至今被吞噬了多少,今后又該如何去改變它?只要這個問題不對國民解釋清楚,就無法堂堂正正地開口“征稅”。