俄語外貿(mào)談判句式精選(31)

字號(hào):

Спасибо вам за теплый прием и за все,что вы для меня сделали.
    Примите,пожалуйста,мой скромный подарок--пусть он вам напоминает обо мне.
    Хотя подарок незначительный,но я хочу им выразить дружественное чувство китайских товарищей к народу вашей страны.
    Когда я увижу этот сувенир,мне невольно вспоминится наша радостная встреча.
    Извините заранее,но именно в этот день мне не удастся вас проводить.
    Желаю вам приятного путешествия.
    Надеюсь,мы с вами скоро встретимся.
    Надеемся,что вы к нам еще приедете!
    謝謝你們的熱情款待和為我所做的一切。
    請(qǐng)收下我這小小的禮物,但愿它能使您想起我。
    禮物雖小,但我想通過這小小的禮物來表達(dá)中國同志對(duì)貴國人民的友情。
    每當(dāng)我看到這件禮物時(shí),我總會(huì)想起我們愉快相識(shí)的情景。
    恰好那一天我不能送你們,預(yù)先請(qǐng)你們?cè)彙?BR>    祝你們旅途愉快。
    希望我們不久能見面。
    希望你們下次再來。