In at least one respect, I'm not a typical expatriate teacher of English. Many-perhaps most-of us make our careers teaching overseas. I came out here after many years of teaching and teacher training in England only three years ago, so I'm still relatively a newcomer. And of course I make comparisons. Of course former colleagues ask me what it is like to teach Chinese students? In what ways do they differ from native speakers of English? How do they compare with the students in English schools who are of Asian parentage, but who hardly remember a home elsewhere than in an English city? To these questioners my answer is that Chinese students differ from one another just as do those of any other nationality. The longer I stay, the less I am willing to generalize.
我教中國人英文
至少,就某方面而言,我還不能算是最典型的外籍英語教師.我們當(dāng)中許多人,也可以說大多數(shù)的人都是以海外教書為終身職業(yè)。我經(jīng)歷多年的教書生涯,而于三年前到英國接受教師訓(xùn)練之后,才來此地任教,因此算是相當(dāng)資淺的教員。不過,我倒作過不少教學(xué)的比較研究。當(dāng)然,以前的同事總會問我教導(dǎo)中國學(xué)生的一些心得;比如,在教法上,中國學(xué)生和以英語為母語的學(xué)生有何不同? 或者,和就讀英語學(xué)校,從小又一直生活于講英語的城市之亞裔學(xué)生,又有何不同?針對這類問題,我總是回答,中國學(xué)生和其它任何國家的學(xué)生一樣,也因個性和程度的差異,各有不同。我教書時間愈久,愈不愿以偏概全,一概而論。
我教中國人英文
至少,就某方面而言,我還不能算是最典型的外籍英語教師.我們當(dāng)中許多人,也可以說大多數(shù)的人都是以海外教書為終身職業(yè)。我經(jīng)歷多年的教書生涯,而于三年前到英國接受教師訓(xùn)練之后,才來此地任教,因此算是相當(dāng)資淺的教員。不過,我倒作過不少教學(xué)的比較研究。當(dāng)然,以前的同事總會問我教導(dǎo)中國學(xué)生的一些心得;比如,在教法上,中國學(xué)生和以英語為母語的學(xué)生有何不同? 或者,和就讀英語學(xué)校,從小又一直生活于講英語的城市之亞裔學(xué)生,又有何不同?針對這類問題,我總是回答,中國學(xué)生和其它任何國家的學(xué)生一樣,也因個性和程度的差異,各有不同。我教書時間愈久,愈不愿以偏概全,一概而論。