常見的翻譯技巧:詞義的多樣性表達

字號:


    1、一個單詞多種表達
    a thank-you letter 感謝信
     a letter of recommendation 推薦信
     a love letter 情書
    a suicide letter 絕命書
    a “Dear John” letter 絕交信(女孩子給男孩子)
     letter of condolence 唁函
    letter of confirmation 確認信
    2、多個詞表達一個意思,如表達“死”
    to go west 歸西
    to pass away 謝世(常用)
    to die a martyr 犧牲
    to rest in peace 安息
    to end one’s days 壽終正寢
    to commit suicide 自殺
    to kick the bucket 民間說法:蹬腿
    to abandon the world 撒手人寰
    to pay the debt of nature 了結塵緣
    to come to a violent death 暴斃
    to depart to the world of shadows 命赴黃泉
    to release the souls from suffering 超度、解脫
    to return to dust 入土
    除此之外,還有多個詞翻譯成一個意思(主要指英譯漢),不再具體講。
    3、幾個單詞
    return to dust: 與基督教文化有關
    fig leaf:遮羞布
    Adam’s apple:男性的喉結
    You came from dust and to dust you shall return. 來自塵土、歸于塵土。
    original sin:原罪
    suicide:自殺,cide表示“殺”,
    如:insecticide 殺蟲劑, pesticide 殺蟲劑, herbicide 初草劑, genocide 種族屠殺, homicide 殺人, matricide 弒母, patricide 弒父 , regal君王 君主 , regicide 弒君
    commit no nuisance 請勿在此大小便
    restroom 廁所
    faculty lounge 教室休息室
    bathroom commode 廁所(委婉的表達廁所之意)
    Baptist Church 洗禮會教堂