解析漢語【105】雨過天青

字號(hào):

啡友P談兒時(shí)鄉(xiāng)間夏日生活樂事之一,是在柳樹下乘涼,仰望天上的云,想像自己坐在云上,遨游太空。
    他說這也許是看《西游記》的影響。他還記得農(nóng)民對(duì)云的變幻也相當(dāng)注意,因?yàn)槟呛颓缬暧嘘P(guān)。他曾見英語諺言有: Red clouds in the east,rain the next day.想是英國農(nóng)民看云測晴雨的經(jīng)驗(yàn)談。
    他說鄉(xiāng)諺有“日沒火燒云,明天曬死人”,說黃昏時(shí)西方的紅云,是次日天氣炎熱之兆。他說云和天氣的密切關(guān)系,在諺語中常用以喻人生遭遇,如:After clouds, calm weather一語,來自:After a storm comes a calm weather, 亦作After black clouds comes clear weather, 正是我們說的“雨過天青”,喻情況由壞轉(zhuǎn)好。
    不過,西諺中另有一句:All clouds bring no storms(亦作no rains),即使烏云密布,未必一定下雨。此諺常用以提醒我們世事發(fā)展未必定如預(yù)見。形勢欠佳,未必一定十分不利。
    老板對(duì)伙計(jì)發(fā)脾氣,有人安慰伙計(jì)道:Don't worry. all clouds bring no storms!老板發(fā)怒,不會(huì)炒魷魚的!啡友P說,晴雨難測,誰都難說明天如何,但要記得:After clouds, calm weather.