51、棒極了! 高(さいこう)だね。
A:仕事も順調(diào)、マリーも快勝。高だわ。
B:それはよかったな。
A:工作又順利,瑪麗又大獲全勝。棒極了!
B:太好了。
52、我請客?!·搐毪?。
課長:よし、今日おごるよ。
全員:きゃ~、やった-!
課長:今天我請客。
大家:哇,太好了!
53、活見鬼! おかしいなあ!
A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。
A:活見鬼!電腦自己啟動了。
54、太難了! 難しい!
A:あ、難しい!どうしたらいい?
A:啊,太難了!怎么辦?
55、真沒用! しょうがないなあ!
A:これでも分からないの?しょうがないなあ!
A:這都不懂,真沒用!
56、別鬧了! ふざけないで。
妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。
兄:ふざけてねえよ。
妹妹:哥,別鬧了!快給我解釋清楚。
哥哥:我不是在鬧。
<注>“ねえ”是“ない”的口語形式。
57、死腦筋! 頭硬(あたまかた)いよ!
A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。
B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。
A:哇,太難了。都花了一天的時間了,還沒做出來。
B:死腦筋!你不會問問別人?
58、我好累?!∑¥欷俊?BR> A:あ-あ、疲れた。
B:あら、どうしたの?
A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先輩の。
A:啊,我好累。
B:哎喲,你怎么了?
A:幫佐藤師兄搬家了。
59、沒關(guān)系?!〈笳煞颏坤琛?BR> A:いいけど、そんなお金どこにあるの?
B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。
A:好是好,但你哪來的錢呀?
B:沒關(guān)系。馬上就發(fā)獎金了。
60、疼死了! 痛い!
A:あ、痛い!
B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。
A:啊,疼死了!
B:對不起,對不起。
61、誰說的? そんなこと誰が言った?
A:留學(xué)するんだって。
B:そんなこと誰が言った?
A:聽說你要出國?
B:誰說的?
62、神經(jīng)?。 ·肖袱悚胜い?!
A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!
A:神經(jīng)??!穿成這個樣子!
63、不礙事?!·坤い袱绀Δ?。
A:あっ、血!
B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。
A:啊,出血了。
B:不礙事,只是一點小傷。
64、守財奴! 守銭奴(しゅせんど)!
A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。
A:守財奴!連一塊錢都不出。
65、不賴??! やるね。
男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。
女:やるわね。
男:聽說鈴木那家伙和社長的女兒訂婚了。
女:不賴??!
66、不是我! 私じゃないよ!
A:これ、君がやってんじゃないよ?
B:私じゃないよ!
A:這是不是你干的?
B:不是我!
67、你真行! すごいね。
A:昨日、コーチにほめられちゃった。
B:うそ-、すごいね。
A:昨天教練表揚我了。
B:真的?你真行!
68、壞心眼! 意地悪(いじわる)!
男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう?
女:意地悪!そんなに食べてないわ。
男:你在減肥,怎么吃了10個肉包子。
女:壞心眼!我可沒吃那么多。
69、糟透了! 悪(さいあく)!
A:試験どうだった?
B:悪!
A:考試怎么樣?
B:糟透了!
70、相當(dāng)好! なかなかいいよ。
A:その映畫どう?
B:なかなかいいよ。
A:那部電影怎么樣?
B:相當(dāng)好!
71.別傻了! ばか言ってんじゃないよ!
A:君と結(jié)婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ!
A:他不會跟你結(jié)婚的。別傻了!
72.這么快! はやい!
A:へえ、卒業(yè)論文も書き終わったの?はやい!
A:啊,你都寫完畢業(yè)論文了。這么快!
73.好多了。 だいぶよくなった。
男:具合はどう?
女:だいぶよくなったわ。
男:身體怎么樣了?
女:好多了。
74.認輸吧! あきらめなさい!
A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。
A:認輸吧!你不是他的對手。
75.厚臉皮! 厚かましい!
A:こないでって言ったでじょ。厚かましい!
A:我說不讓你來你還來,真是厚臉皮!
A:仕事も順調(diào)、マリーも快勝。高だわ。
B:それはよかったな。
A:工作又順利,瑪麗又大獲全勝。棒極了!
B:太好了。
52、我請客?!·搐毪?。
課長:よし、今日おごるよ。
全員:きゃ~、やった-!
課長:今天我請客。
大家:哇,太好了!
53、活見鬼! おかしいなあ!
A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。
A:活見鬼!電腦自己啟動了。
54、太難了! 難しい!
A:あ、難しい!どうしたらいい?
A:啊,太難了!怎么辦?
55、真沒用! しょうがないなあ!
A:これでも分からないの?しょうがないなあ!
A:這都不懂,真沒用!
56、別鬧了! ふざけないで。
妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。
兄:ふざけてねえよ。
妹妹:哥,別鬧了!快給我解釋清楚。
哥哥:我不是在鬧。
<注>“ねえ”是“ない”的口語形式。
57、死腦筋! 頭硬(あたまかた)いよ!
A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。
B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。
A:哇,太難了。都花了一天的時間了,還沒做出來。
B:死腦筋!你不會問問別人?
58、我好累?!∑¥欷俊?BR> A:あ-あ、疲れた。
B:あら、どうしたの?
A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先輩の。
A:啊,我好累。
B:哎喲,你怎么了?
A:幫佐藤師兄搬家了。
59、沒關(guān)系?!〈笳煞颏坤琛?BR> A:いいけど、そんなお金どこにあるの?
B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。
A:好是好,但你哪來的錢呀?
B:沒關(guān)系。馬上就發(fā)獎金了。
60、疼死了! 痛い!
A:あ、痛い!
B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。
A:啊,疼死了!
B:對不起,對不起。
61、誰說的? そんなこと誰が言った?
A:留學(xué)するんだって。
B:そんなこと誰が言った?
A:聽說你要出國?
B:誰說的?
62、神經(jīng)?。 ·肖袱悚胜い?!
A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!
A:神經(jīng)??!穿成這個樣子!
63、不礙事?!·坤い袱绀Δ?。
A:あっ、血!
B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。
A:啊,出血了。
B:不礙事,只是一點小傷。
64、守財奴! 守銭奴(しゅせんど)!
A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。
A:守財奴!連一塊錢都不出。
65、不賴??! やるね。
男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。
女:やるわね。
男:聽說鈴木那家伙和社長的女兒訂婚了。
女:不賴??!
66、不是我! 私じゃないよ!
A:これ、君がやってんじゃないよ?
B:私じゃないよ!
A:這是不是你干的?
B:不是我!
67、你真行! すごいね。
A:昨日、コーチにほめられちゃった。
B:うそ-、すごいね。
A:昨天教練表揚我了。
B:真的?你真行!
68、壞心眼! 意地悪(いじわる)!
男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう?
女:意地悪!そんなに食べてないわ。
男:你在減肥,怎么吃了10個肉包子。
女:壞心眼!我可沒吃那么多。
69、糟透了! 悪(さいあく)!
A:試験どうだった?
B:悪!
A:考試怎么樣?
B:糟透了!
70、相當(dāng)好! なかなかいいよ。
A:その映畫どう?
B:なかなかいいよ。
A:那部電影怎么樣?
B:相當(dāng)好!
71.別傻了! ばか言ってんじゃないよ!
A:君と結(jié)婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ!
A:他不會跟你結(jié)婚的。別傻了!
72.這么快! はやい!
A:へえ、卒業(yè)論文も書き終わったの?はやい!
A:啊,你都寫完畢業(yè)論文了。這么快!
73.好多了。 だいぶよくなった。
男:具合はどう?
女:だいぶよくなったわ。
男:身體怎么樣了?
女:好多了。
74.認輸吧! あきらめなさい!
A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。
A:認輸吧!你不是他的對手。
75.厚臉皮! 厚かましい!
A:こないでって言ったでじょ。厚かましい!
A:我說不讓你來你還來,真是厚臉皮!