826. On April 4, 1992, the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs announced that at the request of the United Nations and approved by the Chinese State Council and the Central Military Commission an engineering brigade of the PLA would send 800 engineering troops to help rebuild Cambodia.
1992年4月4日,外交部發(fā)言人宣布,應聯(lián)合國的請求并經(jīng)中國國務院和中央軍委批準,解放軍某工兵旅將派遣800人的工程兵部隊幫助柬埔寨重建。
827. On January 25, 2003, vice director of the Peace-keeping Affairs Office of the Chinese Ministry of National Defense said in Beijing Chinese blue berets were ready for their United Nations peace-keeping mission in the Democratic Republic of Congo (D.R. Congo)。
2003年1月25日,中國國防部維和事務辦公室副主任在北京說,中國藍盔部隊赴剛果民主共和國為履行聯(lián)合國維和使命做好了準備。
828. 75 defense attaches from 57 countries visited the engineering brigade of the People's Liberation Army (PLA) preparing for the mission in the D.R. Congo.
來自57個國家的75名國防武官,參觀了為赴剛果(金)執(zhí)行維和任務正在做準備的人民解放軍工兵旅。
829. The peace-keeping company of 175 officers and soldiers have finished their preparations, with all their engineering equipment made in China, and are waiting for the departure orders from the United Nations.
175名官兵組成的維和連已經(jīng)做好了準備工作,所有工程裝備均為中國制造,正在等候聯(lián)合國的出發(fā)命令。
830. Another 43-strong military medical team will also leave for the D.R.Congo at the same time.
另外,足有43人的軍事醫(yī)療隊也同時前往剛果(金)。
831.Since 1990, China has sent more than 1,450 officers and soldiers, including 640 military observers, liaison officials and consultants, for 10 UN peace- keeping missions.
自從1990年以來,中國已經(jīng)派遣了1450多名官兵,執(zhí)行過10次聯(lián)合國維和任務。這些官兵中有640人當過軍事觀察員,聯(lián)絡官員和顧問。
832. At present, more than 50 Chinese military observers are working in six peace-keeping areas.
當前,有50多位中國軍事觀察員正在6個維和地區(qū)工作。
833. To fulfill this mission, China sent a working group to the UN headquarters to consult with the United Nations on the mission in early January 2003, and another working group has been sent to the Democratic Republic of Congo to investigate.
為了完成這次任務,中國于2003年1月初派遣了一個工作組,前往聯(lián)合國總部,就此任務與聯(lián)合國進行協(xié)商。另外,中國已經(jīng)向剛果民主共和國派去了一個工作組進行調查研究。
834. Every soldier needs to memorize one English word a day and one everyday sentence per week. Quite a few officers and soldiers can speak English fluently.
每個士兵必須每天記住一個英語單詞,每周記住一句日常會話。不少官兵能說一口流利的英語。
835. As a permanent member of the UN Security Council, China has become more involved in UN peace-keeping operations.
作為聯(lián)合國安理會常任理事國,中國參與的聯(lián)合國維和行動越來越多了。
1992年4月4日,外交部發(fā)言人宣布,應聯(lián)合國的請求并經(jīng)中國國務院和中央軍委批準,解放軍某工兵旅將派遣800人的工程兵部隊幫助柬埔寨重建。
827. On January 25, 2003, vice director of the Peace-keeping Affairs Office of the Chinese Ministry of National Defense said in Beijing Chinese blue berets were ready for their United Nations peace-keeping mission in the Democratic Republic of Congo (D.R. Congo)。
2003年1月25日,中國國防部維和事務辦公室副主任在北京說,中國藍盔部隊赴剛果民主共和國為履行聯(lián)合國維和使命做好了準備。
828. 75 defense attaches from 57 countries visited the engineering brigade of the People's Liberation Army (PLA) preparing for the mission in the D.R. Congo.
來自57個國家的75名國防武官,參觀了為赴剛果(金)執(zhí)行維和任務正在做準備的人民解放軍工兵旅。
829. The peace-keeping company of 175 officers and soldiers have finished their preparations, with all their engineering equipment made in China, and are waiting for the departure orders from the United Nations.
175名官兵組成的維和連已經(jīng)做好了準備工作,所有工程裝備均為中國制造,正在等候聯(lián)合國的出發(fā)命令。
830. Another 43-strong military medical team will also leave for the D.R.Congo at the same time.
另外,足有43人的軍事醫(yī)療隊也同時前往剛果(金)。
831.Since 1990, China has sent more than 1,450 officers and soldiers, including 640 military observers, liaison officials and consultants, for 10 UN peace- keeping missions.
自從1990年以來,中國已經(jīng)派遣了1450多名官兵,執(zhí)行過10次聯(lián)合國維和任務。這些官兵中有640人當過軍事觀察員,聯(lián)絡官員和顧問。
832. At present, more than 50 Chinese military observers are working in six peace-keeping areas.
當前,有50多位中國軍事觀察員正在6個維和地區(qū)工作。
833. To fulfill this mission, China sent a working group to the UN headquarters to consult with the United Nations on the mission in early January 2003, and another working group has been sent to the Democratic Republic of Congo to investigate.
為了完成這次任務,中國于2003年1月初派遣了一個工作組,前往聯(lián)合國總部,就此任務與聯(lián)合國進行協(xié)商。另外,中國已經(jīng)向剛果民主共和國派去了一個工作組進行調查研究。
834. Every soldier needs to memorize one English word a day and one everyday sentence per week. Quite a few officers and soldiers can speak English fluently.
每個士兵必須每天記住一個英語單詞,每周記住一句日常會話。不少官兵能說一口流利的英語。
835. As a permanent member of the UN Security Council, China has become more involved in UN peace-keeping operations.
作為聯(lián)合國安理會常任理事國,中國參與的聯(lián)合國維和行動越來越多了。