我家所在的城市,從全國的概念講,應(yīng)當(dāng)屬于北部邊陲的工業(yè)重鎮(zhèn)了。記憶中,在1966年“*”之前,市內(nèi)至少有兩處聚居點(diǎn)和三五處的俄僑散居戶。小時(shí)候我家住在市中心南面的一片平房居民區(qū)(那時(shí)全市也沒有幾座三層以上的樓房),距我家東北方向稍遠(yuǎn)處就有一座四合院,里面住著幾戶俄僑,人們習(xí)慣稱之為“蘇聯(lián)大院兒”,或者叫它“*子大院”。打那里路過時(shí),能看到青灰色的磚墻,天藍(lán)色的門窗,拱形的大院門洞,進(jìn)進(jìn)出出著一些嘴里嘀哩嘟嚕的俄羅斯男女、大人、小孩兒。特別是當(dāng)有其他俄僑來訪或趕上周未,人們便可以聽到那里傳出陣陣歌舞聲。據(jù)說,在市內(nèi)還有類似的俄僑聚居點(diǎn),后來在“*”期間“反對蘇修”的氛圍中,這些俄僑就陸續(xù)地不見了,據(jù)說移民到澳大利亞的居多。
我接觸到的第一位俄羅斯女人叫安娜,五十大多的樣子,是我小學(xué)四年級同學(xué)家的鄰居,有著粉白色的臉龐,大大的五官,深陷的淡藍(lán)色眼睛,金黃色的披肩卷發(fā),粗壯高大的身材。她家就散居在前面提到的“大院”之外的不遠(yuǎn)處,但她家卻擁有一個(gè)大大的院套,養(yǎng)著幾只黑白花的奶牛。她丈夫是中國人,兩人沒有生過孩子,據(jù)說那男人解放前當(dāng)過偽滿警察,“*”期間受到追查,安娜為此頗感郁悶,后來逐漸與鄰居們少有交往,幾乎把自己封閉了起來。印象中安娜既有溫柔和善的一面,也有脾氣兇悍的一面。記得小時(shí)候,時(shí)??匆娝^扎一條大發(fā)帶,身穿帶碎花的“布拉吉”長裙,胳膊上挎著一只柳編菜筐從我家門前走過,去買糧或買菜什么的。遇到熟人她也會(huì)停下來用生硬的漢語嘮上幾句,如果有小孩子在跟前,還會(huì)捧起小臉逗一逗,順手從柳編菜筐里掏出幾只西紅柿,放到他們的手捧里。我當(dāng)然也吃過,要不咋記這么清呢,我媽在她家那片掃街,她認(rèn)得的。但有那么一次,我家附近幾個(gè)小孩子淘氣,為了證實(shí)大人們茶余飯后有關(guān)“俄國娘們兒穿裙子時(shí)不穿褲衩”的傳聞,竟然裝作玩耍在路邊蹲成兩排,當(dāng)安娜走過時(shí)便跟在后面用木棍挑起裙子想看個(gè)究竟,結(jié)果遭她嗷嗷地追打,于是驚叫著向四下逃竄,家里大人聞聲迎上前來向她賠不是,說孩子小不懂事。還有一次,安娜養(yǎng)的奶牛又從圈欄里跑出去丟了,被她氣喘噓噓地追出幾條街才找了回來。發(fā)威的安娜竟把它拴在木樁上,抄起木棒一頓痛打,奶牛被打得哞哞叫著直轉(zhuǎn)磨磨,讓人可憐的是,它的那只小牛犢子居然在她跟前跪了下來,圍觀的人們議論說這*子也真夠兇的。1976年我參加工作時(shí)已是“*”后期,1978年還在車間當(dāng)工人時(shí),就考慮應(yīng)當(dāng)繼續(xù)自學(xué)俄語,有意借助詞典看點(diǎn)兒廠里資料室的俄文資料。于是我找到小學(xué)同學(xué)陪伴著去了幾次安娜的家,想跟她談?wù)剬W(xué)俄語的話題。這時(shí)安娜的前偽滿警察丈夫已死去有幾年了,她現(xiàn)在跟一位當(dāng)建筑工的丈夫生活。見有人來訪,有些抑郁的安娜顯出既高興又戒備的神情,但還是拿出了住在內(nèi)蒙古扎蘭屯的她妹妹一家人多年前與她的合影指給我們看,滿臉喜歡地夸外甥、外甥女長得多么英俊漂亮,其實(shí)是不用她夸的,誰看上去都會(huì)認(rèn)為那就是外國電影里的男女演員嘛。無奈這時(shí)的安娜已經(jīng)年邁多病,加之目睹過“*”中的一些事情,對我找她學(xué)俄語看上去有些顧慮,只是講,學(xué)那東西干啥,沒什么用的,似乎不太愿意談?wù)撨@個(gè)話題??此菢拥臓顩r和心態(tài),我不忍心再去打擾,于是這種拜訪后來就沒有繼續(xù)下去。
但在安娜那里,我認(rèn)識(shí)了她的一位朋友——俄羅斯女人塔霞。我記得她當(dāng)時(shí)好象說起過自己五十二歲,比安娜年歲小許多,家住郊區(qū)的共和公社敖寶大隊(duì),是一位面相硬朗的俄羅斯女人,齊肩的金色短發(fā),中等身材,性格開朗,走路風(fēng)快,還好喝點(diǎn)酒。她在市里好象有些朋友,也偶爾來安娜家小住一段。79年初冬的一個(gè)星期天,為弄清幾個(gè)俄文詞句,我曾去過塔霞在敖寶大隊(duì)的家。她丈夫是個(gè)地道的中國農(nóng)民,個(gè)頭不高,樸樸實(shí)實(shí)的。夫妻倆生有混血一兒一女,女兒是老大,有十七八歲,混血特征明顯,穿著樸素,但長得漂亮有氣質(zhì),兒子有十四五歲,看上去就是典型的“二毛子”。我買了當(dāng)時(shí)算是好點(diǎn)心的蛋糕去的,女孩兒還很矜持,男孩兒卻大口地嚼著香得不得了的樣子。兩口子也拿出家里菜窖貯存的豬肉,切成大片做菜招待我。飯后我跟塔霞談起學(xué)俄語的事,還拿出帶去的俄文資料,但她看后說自己只讀過小學(xué)五年級,這種東西也是看不懂的。其實(shí)也該怪我,怎么就忽略了即使是中國有文化的人,也不是個(gè)個(gè)都能看懂中文專業(yè)資料的。傍晚,我?guī)椭噶艘淮组樱家黄鸪塑嚪祷氐绞袃?nèi)的安娜家中,她的中國農(nóng)民丈夫?qū)λ@種時(shí)常往市里朋友那里跑,而且有時(shí)不著家的性格看不慣,還按中國的傳統(tǒng)觀念責(zé)罵她“瘋”。
1981年我結(jié)婚后就一直住在遠(yuǎn)離市中心的廠家屬區(qū),1988年左右我曾回到小學(xué)同學(xué)那里打聽過塔霞,說是幾年前安娜去世了,塔霞也就不太過來了,但提供了一個(gè)線索,說是塔霞已搬到江岸地區(qū)租房住。我到那一片去打聽沒有找到,無奈之中去了當(dāng)?shù)嘏沙鏊檎摇S捎谒家恢蔽醇尤胫袊鴩?,持有的是俄羅斯護(hù)照,管片民警對此還挺警覺,一再追問我找她干啥,最后說沒有這么個(gè)人。無奈之下,我找到一位熟人民警才算問清了塔霞的租住地。這時(shí)的塔霞已經(jīng)明顯衰老,身體也不很好,精神頭已大不如從前了,聽我提到安娜竟也還能夠記起我。據(jù)她講,女兒已嫁到內(nèi)蒙古去了,兒子跟她生活在一起,好象說是在市里的一家印刷廠打工什么的,但她并未提及她的中國農(nóng)民丈夫。再往后,塔霞租住的這一帶平房區(qū)動(dòng)遷蓋起了樓房,我便再未與她聯(lián)系上。
接下來我要談到的這位俄羅斯女人,叫塔瑪拉,當(dāng)時(shí)就已經(jīng)是六十多歲的蘇聯(lián)老大媽了。那還是我們國家改革開放初期的1984年,我正在廠宣傳部當(dāng)新聞干事,喜歡業(yè)余時(shí)間借助俄漢詞典閱覽俄文版《造紙工業(yè)》期刊。有一天,車間有位高姓老工人拿了一封俄文信件來找我,原來他與失散近40年、生活在蘇聯(lián)克拉瑪塔爾斯克市、娶了一位俄羅斯妻子的大哥取得了聯(lián)系,聽說我在自學(xué)俄語,就來找我?guī)退g來信。我對此也頗感興趣,因?yàn)檫@還是我第一次見到來自蘇聯(lián)、由蘇聯(lián)人親筆寫來的俄文信件呢。打那以后,我開始幫老高師傅翻譯往來信件,并從中了解到俄文手寫體的一些特點(diǎn)和書信的格式特點(diǎn)。大概是在1986年前后,老高師傅的大哥攜俄羅斯妻子前來探親,廠里當(dāng)時(shí)很重視僑務(wù)工作,派宣傳部長、僑務(wù)干事和我?guī)е障鄼C(jī)陪同老高師傅家人去車站迎接,還找來造紙工學(xué)院的一位俄語講師給作翻譯。在火車站里,我看到老高師傅的大哥雖然已是70多歲的人,卻仍顯得高大威猛;而塔瑪拉大嫂看上去就文氣得很了,而且長得小巧玲瓏?;氐嚼细邘煾导抑?,塔瑪拉大嫂拿出她帶來的奶酪、香腸、糖果等擺到桌上,又打開一瓶香檳來招待我們,還從箱包中拿出幾張俄語唱片分送給每人作紀(jì)念。那唱片外套上印著俄羅斯傳統(tǒng)的套娃圖案,唱片里有《莫斯科郊外的晚上》、《喀秋莎》等六首俄語歌曲,我很是喜歡(后來我學(xué)唱了其中兩首,同事們聽了還都說挺有味道)。當(dāng)聽說我一直為他們翻譯來往信件時(shí),塔瑪拉還特意對我表示了感謝。據(jù)后來跟這兩位蘇聯(lián)來客有過接觸的外事部門的人講,這位塔瑪拉大嫂真的很有修養(yǎng),俄語的談吐也很有文采。隨后的幾天里,我還幾次登門為老高師傅一家和他的大哥大嫂拍照留念。老高師傅的大哥僑居蘇聯(lián)多年,漢語長期不用已經(jīng)忘記了,雖多少能聽懂些,但當(dāng)他想用漢語回答時(shí),卻急得直拍腦門子,冒出來的卻還是一串串俄語,令我當(dāng)時(shí)感覺怪怪的。但當(dāng)與老高師傅家人在一起生活了一周左右,這位大哥居然能夠用漢語交談了。大哥大嫂兩人沒有生育孩子,好象大嫂的侄子跟他們在一起生活,所以對老高師傅的大兒子也特別的喜歡,還送給他一架“澤尼特”牌、金屬外殼、帶自動(dòng)測光功能的照相機(jī),當(dāng)時(shí)我還試用過,感嘆蘇聯(lián)的相機(jī)雖不時(shí)尚,但成像好,且沉甸甸的結(jié)實(shí)耐用。過了一段時(shí)間,蘇聯(lián)來的大哥大嫂在老高師傅的大兒子陪伴下回了一趟山東老家探親。從山東回來后,老高師傅一家給大哥大嫂買了彩電、各種花色的布料、床上用品、壓力暖水瓶等等不少禮物讓他們帶回了蘇聯(lián)。隨后的幾年里,老高師傅又幾次去信邀請大哥大嫂前來探親,但由于健康原因他們再也未能成行。又邀請大嫂的侄子前來,不知什么原因那邊也沒能辦成。后來老高師傅的大哥去世了,他們兩邊的聯(lián)系從此也就中斷了。
每當(dāng)回憶往事的時(shí)候,我都會(huì)想起我接觸過的這三位俄羅斯女人,她們使得我感覺俄羅斯似乎很近,并不那么的遙遠(yuǎn)。
我接觸到的第一位俄羅斯女人叫安娜,五十大多的樣子,是我小學(xué)四年級同學(xué)家的鄰居,有著粉白色的臉龐,大大的五官,深陷的淡藍(lán)色眼睛,金黃色的披肩卷發(fā),粗壯高大的身材。她家就散居在前面提到的“大院”之外的不遠(yuǎn)處,但她家卻擁有一個(gè)大大的院套,養(yǎng)著幾只黑白花的奶牛。她丈夫是中國人,兩人沒有生過孩子,據(jù)說那男人解放前當(dāng)過偽滿警察,“*”期間受到追查,安娜為此頗感郁悶,后來逐漸與鄰居們少有交往,幾乎把自己封閉了起來。印象中安娜既有溫柔和善的一面,也有脾氣兇悍的一面。記得小時(shí)候,時(shí)??匆娝^扎一條大發(fā)帶,身穿帶碎花的“布拉吉”長裙,胳膊上挎著一只柳編菜筐從我家門前走過,去買糧或買菜什么的。遇到熟人她也會(huì)停下來用生硬的漢語嘮上幾句,如果有小孩子在跟前,還會(huì)捧起小臉逗一逗,順手從柳編菜筐里掏出幾只西紅柿,放到他們的手捧里。我當(dāng)然也吃過,要不咋記這么清呢,我媽在她家那片掃街,她認(rèn)得的。但有那么一次,我家附近幾個(gè)小孩子淘氣,為了證實(shí)大人們茶余飯后有關(guān)“俄國娘們兒穿裙子時(shí)不穿褲衩”的傳聞,竟然裝作玩耍在路邊蹲成兩排,當(dāng)安娜走過時(shí)便跟在后面用木棍挑起裙子想看個(gè)究竟,結(jié)果遭她嗷嗷地追打,于是驚叫著向四下逃竄,家里大人聞聲迎上前來向她賠不是,說孩子小不懂事。還有一次,安娜養(yǎng)的奶牛又從圈欄里跑出去丟了,被她氣喘噓噓地追出幾條街才找了回來。發(fā)威的安娜竟把它拴在木樁上,抄起木棒一頓痛打,奶牛被打得哞哞叫著直轉(zhuǎn)磨磨,讓人可憐的是,它的那只小牛犢子居然在她跟前跪了下來,圍觀的人們議論說這*子也真夠兇的。1976年我參加工作時(shí)已是“*”后期,1978年還在車間當(dāng)工人時(shí),就考慮應(yīng)當(dāng)繼續(xù)自學(xué)俄語,有意借助詞典看點(diǎn)兒廠里資料室的俄文資料。于是我找到小學(xué)同學(xué)陪伴著去了幾次安娜的家,想跟她談?wù)剬W(xué)俄語的話題。這時(shí)安娜的前偽滿警察丈夫已死去有幾年了,她現(xiàn)在跟一位當(dāng)建筑工的丈夫生活。見有人來訪,有些抑郁的安娜顯出既高興又戒備的神情,但還是拿出了住在內(nèi)蒙古扎蘭屯的她妹妹一家人多年前與她的合影指給我們看,滿臉喜歡地夸外甥、外甥女長得多么英俊漂亮,其實(shí)是不用她夸的,誰看上去都會(huì)認(rèn)為那就是外國電影里的男女演員嘛。無奈這時(shí)的安娜已經(jīng)年邁多病,加之目睹過“*”中的一些事情,對我找她學(xué)俄語看上去有些顧慮,只是講,學(xué)那東西干啥,沒什么用的,似乎不太愿意談?wù)撨@個(gè)話題??此菢拥臓顩r和心態(tài),我不忍心再去打擾,于是這種拜訪后來就沒有繼續(xù)下去。
但在安娜那里,我認(rèn)識(shí)了她的一位朋友——俄羅斯女人塔霞。我記得她當(dāng)時(shí)好象說起過自己五十二歲,比安娜年歲小許多,家住郊區(qū)的共和公社敖寶大隊(duì),是一位面相硬朗的俄羅斯女人,齊肩的金色短發(fā),中等身材,性格開朗,走路風(fēng)快,還好喝點(diǎn)酒。她在市里好象有些朋友,也偶爾來安娜家小住一段。79年初冬的一個(gè)星期天,為弄清幾個(gè)俄文詞句,我曾去過塔霞在敖寶大隊(duì)的家。她丈夫是個(gè)地道的中國農(nóng)民,個(gè)頭不高,樸樸實(shí)實(shí)的。夫妻倆生有混血一兒一女,女兒是老大,有十七八歲,混血特征明顯,穿著樸素,但長得漂亮有氣質(zhì),兒子有十四五歲,看上去就是典型的“二毛子”。我買了當(dāng)時(shí)算是好點(diǎn)心的蛋糕去的,女孩兒還很矜持,男孩兒卻大口地嚼著香得不得了的樣子。兩口子也拿出家里菜窖貯存的豬肉,切成大片做菜招待我。飯后我跟塔霞談起學(xué)俄語的事,還拿出帶去的俄文資料,但她看后說自己只讀過小學(xué)五年級,這種東西也是看不懂的。其實(shí)也該怪我,怎么就忽略了即使是中國有文化的人,也不是個(gè)個(gè)都能看懂中文專業(yè)資料的。傍晚,我?guī)椭噶艘淮组樱家黄鸪塑嚪祷氐绞袃?nèi)的安娜家中,她的中國農(nóng)民丈夫?qū)λ@種時(shí)常往市里朋友那里跑,而且有時(shí)不著家的性格看不慣,還按中國的傳統(tǒng)觀念責(zé)罵她“瘋”。
1981年我結(jié)婚后就一直住在遠(yuǎn)離市中心的廠家屬區(qū),1988年左右我曾回到小學(xué)同學(xué)那里打聽過塔霞,說是幾年前安娜去世了,塔霞也就不太過來了,但提供了一個(gè)線索,說是塔霞已搬到江岸地區(qū)租房住。我到那一片去打聽沒有找到,無奈之中去了當(dāng)?shù)嘏沙鏊檎摇S捎谒家恢蔽醇尤胫袊鴩?,持有的是俄羅斯護(hù)照,管片民警對此還挺警覺,一再追問我找她干啥,最后說沒有這么個(gè)人。無奈之下,我找到一位熟人民警才算問清了塔霞的租住地。這時(shí)的塔霞已經(jīng)明顯衰老,身體也不很好,精神頭已大不如從前了,聽我提到安娜竟也還能夠記起我。據(jù)她講,女兒已嫁到內(nèi)蒙古去了,兒子跟她生活在一起,好象說是在市里的一家印刷廠打工什么的,但她并未提及她的中國農(nóng)民丈夫。再往后,塔霞租住的這一帶平房區(qū)動(dòng)遷蓋起了樓房,我便再未與她聯(lián)系上。
接下來我要談到的這位俄羅斯女人,叫塔瑪拉,當(dāng)時(shí)就已經(jīng)是六十多歲的蘇聯(lián)老大媽了。那還是我們國家改革開放初期的1984年,我正在廠宣傳部當(dāng)新聞干事,喜歡業(yè)余時(shí)間借助俄漢詞典閱覽俄文版《造紙工業(yè)》期刊。有一天,車間有位高姓老工人拿了一封俄文信件來找我,原來他與失散近40年、生活在蘇聯(lián)克拉瑪塔爾斯克市、娶了一位俄羅斯妻子的大哥取得了聯(lián)系,聽說我在自學(xué)俄語,就來找我?guī)退g來信。我對此也頗感興趣,因?yàn)檫@還是我第一次見到來自蘇聯(lián)、由蘇聯(lián)人親筆寫來的俄文信件呢。打那以后,我開始幫老高師傅翻譯往來信件,并從中了解到俄文手寫體的一些特點(diǎn)和書信的格式特點(diǎn)。大概是在1986年前后,老高師傅的大哥攜俄羅斯妻子前來探親,廠里當(dāng)時(shí)很重視僑務(wù)工作,派宣傳部長、僑務(wù)干事和我?guī)е障鄼C(jī)陪同老高師傅家人去車站迎接,還找來造紙工學(xué)院的一位俄語講師給作翻譯。在火車站里,我看到老高師傅的大哥雖然已是70多歲的人,卻仍顯得高大威猛;而塔瑪拉大嫂看上去就文氣得很了,而且長得小巧玲瓏?;氐嚼细邘煾导抑?,塔瑪拉大嫂拿出她帶來的奶酪、香腸、糖果等擺到桌上,又打開一瓶香檳來招待我們,還從箱包中拿出幾張俄語唱片分送給每人作紀(jì)念。那唱片外套上印著俄羅斯傳統(tǒng)的套娃圖案,唱片里有《莫斯科郊外的晚上》、《喀秋莎》等六首俄語歌曲,我很是喜歡(后來我學(xué)唱了其中兩首,同事們聽了還都說挺有味道)。當(dāng)聽說我一直為他們翻譯來往信件時(shí),塔瑪拉還特意對我表示了感謝。據(jù)后來跟這兩位蘇聯(lián)來客有過接觸的外事部門的人講,這位塔瑪拉大嫂真的很有修養(yǎng),俄語的談吐也很有文采。隨后的幾天里,我還幾次登門為老高師傅一家和他的大哥大嫂拍照留念。老高師傅的大哥僑居蘇聯(lián)多年,漢語長期不用已經(jīng)忘記了,雖多少能聽懂些,但當(dāng)他想用漢語回答時(shí),卻急得直拍腦門子,冒出來的卻還是一串串俄語,令我當(dāng)時(shí)感覺怪怪的。但當(dāng)與老高師傅家人在一起生活了一周左右,這位大哥居然能夠用漢語交談了。大哥大嫂兩人沒有生育孩子,好象大嫂的侄子跟他們在一起生活,所以對老高師傅的大兒子也特別的喜歡,還送給他一架“澤尼特”牌、金屬外殼、帶自動(dòng)測光功能的照相機(jī),當(dāng)時(shí)我還試用過,感嘆蘇聯(lián)的相機(jī)雖不時(shí)尚,但成像好,且沉甸甸的結(jié)實(shí)耐用。過了一段時(shí)間,蘇聯(lián)來的大哥大嫂在老高師傅的大兒子陪伴下回了一趟山東老家探親。從山東回來后,老高師傅一家給大哥大嫂買了彩電、各種花色的布料、床上用品、壓力暖水瓶等等不少禮物讓他們帶回了蘇聯(lián)。隨后的幾年里,老高師傅又幾次去信邀請大哥大嫂前來探親,但由于健康原因他們再也未能成行。又邀請大嫂的侄子前來,不知什么原因那邊也沒能辦成。后來老高師傅的大哥去世了,他們兩邊的聯(lián)系從此也就中斷了。
每當(dāng)回憶往事的時(shí)候,我都會(huì)想起我接觸過的這三位俄羅斯女人,她們使得我感覺俄羅斯似乎很近,并不那么的遙遠(yuǎn)。