“Stop-Go”之間的美式誠信

字號:

“考車牌”一直都在中國留學生的“Must-Do List(必須要做的事件清單)”上名列前茅。幾乎每一個中國留學生,特別是拿著全額獎學金的“資優(yōu)生”更是一“落地”就著手“考牌”。
     美國50個州,每個州的交通規(guī)則都不一樣,最簡單的入門第一步——考牌報名費就有所區(qū)別。我剛到美國,在威斯康辛州念本科,那里的消費水平要比紐約低,考牌的費用當然也比較“人性化”。我“乖乖地”掏了20元(注:文章所涉及金錢如無特殊標注均指美元)考筆試、測眼力。令我“驚喜”的是美國駕照的筆試除了英文外,竟然還有中文和西班牙文版本供應試者選擇,可見,華人在美國的數量有多龐大。更“?!钡氖?,大多數華人,尤其是留學生一般都會選擇英文版本,。而所謂測眼力,就只是檢查你有沒有色盲、視線余光辨位如何等,只有當你告訴檢測*你有近視或駕駛時需戴眼鏡后,檢測*才會為你檢查視力。
     通過了筆試和眼力測試后,我就具備了Learners Permit資格,也就是說,我可以在大白天下,由坐在副駕駛座位上的已有駕駛執(zhí)照的成年人士陪同下,駕車上路。約好時間后,再進行價值“20元”的路試。
     在一個風和日麗的大晴天,我與我借回來的寶貝車一同接受了美國嚴厲“車官”的考核。那是個有愛爾蘭口音的中年美國男人,先是對我的座駕從頭到尾檢查一番后,才允許我上車開始考試。在他的“陪同”下,打火、轉線、過十字路口、倒車、調頭、泊車等指定動作,圍繞著幾個街區(qū)前后10多分鐘一氣呵成。他拍了拍我的肩膀:“You passed,but payattention to the stop-go sign.(你通過了,但要注意stop-go的標記)”他意思是我在一個右轉彎的時候沒有先把車完全停下來再轉彎,而是慢慢地直接拐過去。我當時心里有點不屑:小題大作,種族歧視,anyway,我拿到駕照了。
     然而,直到我拿到車牌后多年的今天,每天走在繁忙的紐約街頭,才漸漸明白美國Stop-Go這個特殊交通規(guī)則的巨大作用。
     所謂Stop-Go,其實就是一個標志,尤其是在城市里,當你在十字路口見到這個標志的時候,必須把車子完全停下來(stop),留意當時的交通狀況再起步(go)。如果這個標志下寫有All-ways,就表示這個十字路口4個方向上都有這個標志,哪個方向上的車子先停下來,就讓它先起步;如果只是2ways,就說明只有你和你相對方向上的路口有這個標志,必須停下來,讓與你垂直方向上的車子先通行。
     規(guī)則很簡單,但卻掌控著美國各大城市的交通命脈。每個大城市中,只有幾個特別重要或繁忙的路口有警察和紅綠燈“駐守”外,其它的全靠這個規(guī)則在起作用。嘆服的是,我到了美國7年多,沒見一輛美國車闖過“stop-go”標志。即使traffic jam出了名的紐約也鮮有爭執(zhí)出現,所有車輛都十分自覺地stopandgo.
     我常常在想,從測眼力到stop-go標志,只是一個國家法律體系中相當微小的一分子,但它卻清楚地告訴了美國人什么時候stop(不該做),什么時候go(可以做),并充分相信每個人都會自覺執(zhí)行。
     如果Stop-Go借鑒到中國,在大街小巷的十字路口上,會是怎樣的一番景況?天下大亂,還是像美國人那般一笑而過?又或什么時候,在每一條嚴謹的中國憲法監(jiān)督下,我們能適時stop,適時go?