唐詩三百首英譯 劉脊虛:闕題

字號(hào):

五言律詩
    劉脊虛
    闕題
    道由白云盡, 春與青溪長。
    時(shí)有落花至, 遠(yuǎn)隋流水香。
    閑門向山路, 深柳讀書堂。
    幽映每白日, 清輝照衣裳。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-regular-verse
    Liu Jixu
    A POEM
    On a road outreaching the white clouds,
    By a spring outrunning the bluest river,
    Petals come drifting on the wind
    And the brook is sweet with them all the way.
    My quiet gate is a mountain-trail,
    And the willow-trees about my cottage
    Sift on my sleeve, through the shadowy noon,
    Distillations of the sun.