唐詩(shī)三百首英譯 戴叔倫:江鄉(xiāng)故人偶集客舍

字號(hào):

五言律詩(shī)
    戴叔倫
    江鄉(xiāng)故人偶集客舍
    天秋月又滿, 城闕夜千重。
    還作江南會(huì), 翻疑夢(mèng)里逢。
    風(fēng)枝驚暗鵲, 露草覆寒蟲。
    羈旅長(zhǎng)堪醉, 相留畏曉鐘。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-regular-verse
    Dai Shulun
    CHANGING ON OLD FRIENDS IN A VILLAGE INN
    While the autumn moon is pouring full
    On a thousand night-levels among towns and villages,
    There meet by chance, south of the river,
    Dreaming doubters of a dream……
    In the trees a wind has startled the birds,
    And insects cower from cold in the grass;
    But wayfarers at least have wine
    And nothing to fear —— till the morning bell.