今天我們來翻譯:
1.這張票過期了.
2.她因超速開車而被罰款。
3.這個問題超出我的理解力.
4.我覺得它并不丑, 恰恰相反, (我覺得)它挺美的.
5.你不要讓鐵接觸水,以免生銹。
6.According to a report by the Health Education Authority, 12 people die every hour from smoking related diseases. (英譯漢)
參考答案:
1.這張票過期了.
This ticket is out of date (overdue /expired).
2.她因超速開車而被罰款。
She was fined for driving above the regulation speed.
3.這個問題超出我的理解力.
The problem is above (beyond) my comprehension.
4.我覺得它并不丑, 恰恰相反, (我覺得)它挺美的.
It doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
5.你不要讓鐵接觸水,以免生銹。
You’d better keep iron from water to avoid the problem of rust.
6.According to a report by the Health Education Authority, 12 people die every hour from smoking-related diseases. (英譯漢)
據(jù)健康教育權威機構的報告,每小時約有12個人死于與吸煙有關的疾病。
1.這張票過期了.
2.她因超速開車而被罰款。
3.這個問題超出我的理解力.
4.我覺得它并不丑, 恰恰相反, (我覺得)它挺美的.
5.你不要讓鐵接觸水,以免生銹。
6.According to a report by the Health Education Authority, 12 people die every hour from smoking related diseases. (英譯漢)
參考答案:
1.這張票過期了.
This ticket is out of date (overdue /expired).
2.她因超速開車而被罰款。
She was fined for driving above the regulation speed.
3.這個問題超出我的理解力.
The problem is above (beyond) my comprehension.
4.我覺得它并不丑, 恰恰相反, (我覺得)它挺美的.
It doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
5.你不要讓鐵接觸水,以免生銹。
You’d better keep iron from water to avoid the problem of rust.
6.According to a report by the Health Education Authority, 12 people die every hour from smoking-related diseases. (英譯漢)
據(jù)健康教育權威機構的報告,每小時約有12個人死于與吸煙有關的疾病。

