古詩:載芟 中英對照

字號:

載芟載柞、其耕澤澤。
    千耦其耘、徂濕徂畛。
    侯主侯伯、侯亞侯旅、侯疆侯以。
    有嗿其馌、思媚其婦、有依其士。
    有略其耜、俶載南畝。
    播厥百殼、實函斯活。
    驛驛其達(dá)、有厭其杰。
    厭厭其苗、綿綿其麃。
    載獲濟(jì)濟(jì)、有實其積、萬億及秭。
    為酒為醴、烝畀祖妣、以洽百體。
    有飶其香、邦家之光。
    有椒其馨、胡考之寧。
    匪且有且、匪今斯今、振古如茲。
    --------------------------------------------------------------------------------
    They clear away the grass and the bushes ;
    And the ground is laid open by their ploughs .
    In thousands of pairs they remove the roots ,
    Some in the low wet lands , some along the dykes .
    There are the master and his eldest son ;
    His younger sons , and all their children ;
    Their strong helpers , and their hired servants .
    How the noise of their eating the viands brought to them resounds !
    [The husbands] think lovingly of their wives ;
    [The wives] keep close to their husbands .
    [Then] with their sharp plough-shares ,
    They set to work on the south-lying acres .
    They sow their different kinds of grain ,
    Each seed containing in it a germ of life .
    In unbroken lines rises the blade ,
    And well-nourished the stalks grow long .
    Luxuriant looks the young grain ,
    And the weeders go among it in multitudes .
    Then come the reapers in crowds ,
    And the grain is piled up the fields ,
    Myriads , and hundreds of thousands , and millions [of stacks] ;
    For spirits and for sweet spirits ,
    To offer to our ancestors , male and female ,
    And to provide for all ceremonies .
    Fragrant is their aroma ,
    Enhancing the glory of the State .
    Like pepper is their smell ,
    To give comfort to the aged .
    It is not here only that there is this [abundance] ;
    It is not now only that there is such a time : ——
    From of old it has been thus .