336. 不正之風(fēng)不能長。
[誤] We shouldn\'t let bad winds develop.
[正] Bad practice should not be promoted.
注:“不正之風(fēng)”在這里有比喻意義,是“不良風(fēng)氣”和“錯誤做法”的意思,所以不能翻譯成 bad winds,而應(yīng)譯為 bad/harmful practice 或 unhealthy tendency 等。
[誤] We shouldn\'t let bad winds develop.
[正] Bad practice should not be promoted.
注:“不正之風(fēng)”在這里有比喻意義,是“不良風(fēng)氣”和“錯誤做法”的意思,所以不能翻譯成 bad winds,而應(yīng)譯為 bad/harmful practice 或 unhealthy tendency 等。

