日前,寧波一外貿(mào)企業(yè)因在普惠制原產(chǎn)地證中使用了不規(guī)范的臺灣稱謂被寧波出入境檢驗檢疫局產(chǎn)地證簽證官員予以退單。檢驗檢疫部門提醒,寧波外貿(mào)企業(yè)應(yīng)在外貿(mào)單證中謹(jǐn)慎使用臺灣稱謂,以免影響外貿(mào)業(yè)務(wù)的順暢開展。
該企業(yè)是按照信用證要求在產(chǎn)地證中單獨使用了“TAIPEI”字樣。而外交部在領(lǐng)八函〔2005〕第598號文件中明確要求必須在產(chǎn)地證中規(guī)范使用臺灣稱謂。
據(jù)產(chǎn)地證簽證官員介紹,允許使用的臺灣稱謂有:“中國臺灣”,英譯文為:TAIWAN PROVINCE OF CHINA或TAIWAN,CHINA或CHINESE TAIWAN:“中國臺北”,英譯文為:TAIPEI,CHINA或CHINESE TAIPEI。以上英文TAIWAN或TAIPEI和CHINA之間必須有標(biāo)點,且只能用逗號(,),而不能用其他任何符號。
該企業(yè)是按照信用證要求在產(chǎn)地證中單獨使用了“TAIPEI”字樣。而外交部在領(lǐng)八函〔2005〕第598號文件中明確要求必須在產(chǎn)地證中規(guī)范使用臺灣稱謂。
據(jù)產(chǎn)地證簽證官員介紹,允許使用的臺灣稱謂有:“中國臺灣”,英譯文為:TAIWAN PROVINCE OF CHINA或TAIWAN,CHINA或CHINESE TAIWAN:“中國臺北”,英譯文為:TAIPEI,CHINA或CHINESE TAIPEI。以上英文TAIWAN或TAIPEI和CHINA之間必須有標(biāo)點,且只能用逗號(,),而不能用其他任何符號。