中國(guó)美眉如何幽默拒絕外國(guó)男人

字號(hào):


    我昨晚去北京朝陽區(qū)三里屯附近的一個(gè)酒吧,與我的一位葡萄牙老朋友見面。離我們桌子不遠(yuǎn),有一個(gè)老外,正在向一個(gè)北京小妞獻(xiàn)殷勤(北京土話叫“套瓷”),不過“套瓷”的方式全都是老套子,比如:我能請(qǐng)你喝一杯嗎?我能猜猜你的芳名嗎?等等。那個(gè)北京小妞,好象并不喜歡這個(gè)老外,因而總是用no、sorry等詞,很不客氣地回絕他。
    類似上面這種鏡頭,在北京的一些外國(guó)人比較多的地方,是很常見的。當(dāng)然,如果哥有情,妹有意,王八看綠豆,兩人對(duì)上眼(民間諺語,絕無貶義),那也就沒什么可說的了。但問題是,如果中國(guó)美眉對(duì)老外沒興趣,不感冒,我建議中國(guó)美眉不要用no、sorry這樣的詞,很直接、很生硬地回絕人家,因?yàn)檫@樣一來,會(huì)讓外國(guó)朋友覺得,中國(guó)美眉雖然漂亮,但缺乏幽默感,不夠可愛。
    剛才我去一個(gè)英語學(xué)習(xí)論壇,偶然發(fā)現(xiàn)有一個(gè)帖子,專門介紹一個(gè)女人,如果不喜歡一個(gè)獻(xiàn)殷勤的男人,應(yīng)當(dāng)怎樣以幽默的方式拒絕。原文比較長(zhǎng),有些內(nèi)容不太適合中國(guó)人,下面我摘錄了幾條比較常用的句子,請(qǐng)各位中國(guó)美眉在遇到類似情況時(shí)參考。
    男:Can I buy you a drink?(我可以為你買一杯飲料嗎?)
    女:Actually I'd rather have the money.(倒不如把錢給我得了。)
    男:Can I have your name?(直譯:我能有你的名字嗎?)
    女:Why? Don't you already have one? (為什么?你不是已經(jīng)有一個(gè)了嗎?)
    男:I'm a photographer. I've been looking for a face like yours.(我是攝影師。我一直在尋找一張像你這樣的臉。)
    女:I'm a plastic surgeon. I've been looking for a face like yours.(我是整形外科醫(yī)生。我也一直在尋找一張像你這樣的臉。)
    男:Is this seat empty?(直譯:這個(gè)座位是空的嗎?)
    女:Yes, and this one will be if you sit down.(是的,如果你坐下,我的這個(gè)座位就是空的。)
    男:Haven't I seen you some place before?(我好象以前在什么地方見過你?)
    女:Yes. That's why I don't go there anymore.(是的。這就是為什么我不再去那個(gè)地方的原因。)
    男:Will you go out with me this Saturday?(這個(gè)星期六你想跟我出去嗎?)
    女:Sorry. I'm having a headache this weekend.(抱歉。這個(gè)周末我頭疼。)
    男:I think I could make you very happy.(我想我能讓你非常快樂。)
    女:Why? Are you leaving?(是嗎?你是說你要離開?)
    相信讀者中的各位美眉朋友已經(jīng)看明白了??傊业囊馑际牵壕芙^人家是可以的,但應(yīng)當(dāng)幽默一點(diǎn),不要讓外國(guó)朋友覺得你是個(gè)“恐龍”(笑)。
    作者:張宏(info@italian.org.cn)