新人學(xué)學(xué):外貿(mào)英語縮寫-商貿(mào)英語

字號(hào):

新人學(xué)學(xué):外貿(mào)英語縮寫
    (A)
     A.A.R = against all risks 擔(dān)保全險(xiǎn),一切險(xiǎn)
     A.B.No. = Accepted Bill Number 進(jìn)口到單編號(hào)
     A/C = Account 賬號(hào)
     AC. = Acceptance 承兌
     acc = acceptance,accepted 承兌,承諾
     a/c.A/C = account 帳,帳戶
     ackmt = acknowledgement 承認(rèn),收條[/color]
     a/d = after date 出票后限期付款(票據(jù))
     ad.advt. = advertisement 廣告
     adv. = advice 通知(書)
     ad val. = Ad valorem(according to value) 從價(jià)稅
     A.F.B. = Air Freight Bill 航空提單
     Agt. = Agent 代理商
     AI = first class 一級(jí)
     AM = Amendment 修改書
     A.M.T. = Air Mail Transfer 信匯
     Amt. = Amount 額,金額
     A.N. = arrival notice 到貨通知
     A.P. = account payable 應(yīng)付賬款
     A/P = Authority to Purchase 委托購買
     a.p. = additional premiun 附加保險(xiǎn)費(fèi)
     A.R. = Account Receivable 應(yīng)收款
     Art. = Article 條款,項(xiàng)
     A/S = account sales 銷貨清單
     a/s = after sight 見票后限期付款
     asstd. = Assorted 各色俱備的
     att,.attn. = attention 注意
     av.,a/v = average 平均,海損
     a/v = a vista (at sight) 見票即付
     (D)
     DD/A =documents against acceptance, 承兌后交付單
     = documents for acceptance,= documents attached, 備承兌單據(jù)
    = deposit account 存款賬號(hào)
     d/a = days after acceptance 承兌后……日付款
     D.A. = Debit advice 付款報(bào)單
     D/D,D. = Demand draft,documentary draft 即期匯票,跟單匯票
     d/d = day’s date (days after date) 出票后……日付款
     d.f.,d.fet. = dead freight 空載運(yùn)費(fèi)(船)
     Disc. = Discount 貼現(xiàn);折扣
     DLT = Day Letter Telegram 書信電
     D/N = debit note 借方通知
     D/O = delivery order 卸貨通知書
     D/P = documents against payment 付款后交付單據(jù)
     Dr. = debit debter 借方,債務(wù)人
     d/s. = days’ sight 見票后……日付款
     DV = Dividends 股利
    (E)
     Eea. = each 每,各
     e.e.E.E. = error excepted 錯(cuò)誤除外
     E/B = Export-Import Bank 進(jìn)出口銀行(美國)
     enc.,encl.= enclosure 附件
    ; E.& O.E. = errors and omissions excepted 錯(cuò)誤或遺漏不在此限
     ETA = estimated time of arrival 預(yù)定到達(dá)日期
     ex. = example,executive,exchange,extract 例子,執(zhí)行官,外匯交換,摘要
     Exp. = Export 出口
     (F)
     f.a.q.=fair average quality 良好平均品質(zhì)
     f.a.s.=free alongside ship 船邊交貨價(jià)
     F.B.E.=foreign bill of exchange 國外匯票
     f.c.l.=full container load 整個(gè)集裝箱裝滿
     f.d.free discharge 卸貨船方不負(fù)責(zé)
     F.& D.=Freight and Demurrage 運(yùn)費(fèi)及延裝費(fèi)
    f.i.=free in 裝貨船方步負(fù)責(zé)
     f.i.o.=free in and out 裝卸貨船方均不負(fù)責(zé)
     f.i.o.=free in out stowed and trimming 裝卸堆儲(chǔ)平倉船方均不負(fù)責(zé)
     f.o.=free out 卸貨船方不負(fù)責(zé)
     f.o.,f/o=firm offer 規(guī)定時(shí)限的報(bào)價(jià)
     f.o.b.=free on board 船上交貨價(jià)
     f.o.c.=free of charge免費(fèi)
     F.O.I.=free of Interest 免息
     f.o.r.=free on rail,free on road 火車上交貨價(jià)
     f.o.s.=free on steamer 輪船上交貨價(jià)
     f.o.t.=free on truck 卡車上交貨價(jià)
     f.p.a.=free of particular average 單獨(dú)海損不保
     fr.f=franc,from,free 法郎,從,自由
     FX=Foreign Exchange 外匯
     (G)
     Gg=good,goods,gramme 佳,貨物,一克
     G/A=general average 共同海損
     GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 關(guān)稅貿(mào)易總協(xié)定
     gm.=gramme 一克
     g.m.b.=good merchantable brand品質(zhì)良好適合買賣之貨品
     g.m.q.=good merchantable quality良好可售品質(zhì)
     G/N=Guarantee of Notes 承諾保證
     g.s.w.=gross shipping weight 運(yùn)輸總重量
     gr.wt.=gross weight 毛重
     (I)
     IIATA=International Air Transport Association 國際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)
     IBRD=International Bank Reconstruction and Development 國際復(fù)興開發(fā)銀行
     I/C=Inward Collection 進(jìn)口托收
     ICC=International Chamber of Commerce 國際商會(huì)
     IMO=International Money Orders 國際匯票
    Imp=Import 進(jìn)口
     IN=Interest 利息
     IMF=International Monetary Fund 國際貨幣基金
     inst.=instant(this month) 本月
     int.=interest 利息
     Inv.=Invoice 發(fā)票
     IOU=I owe you 借據(jù)
     I/P=Insurance Policy 保險(xiǎn)單
     I/R=Inward Remittance 匯入?yún)R款
     ISIC=Int
    ernational Standard Industrial Classification 國際行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)分類
     it.=item 項(xiàng)目
    (K)
     Kk.=karat(carat) 卡拉(純金含有度)
     kg.=keg,kilogramme笑,公斤
     K.W.=Kilo Watt 千瓦
     (L)
     LL/A=Letter of Authorization 授權(quán)書
     lbs.=pounds 磅
     L/C=Letter of Credit 信用證
     L/H=General Letter of Hypothecation 質(zhì)押權(quán)利總股定書
     L/I=Letter of Indemnity賠償保證書
     L/G=Letter of Guarantee 保證函
     l.t.=long ton 長噸(2,240磅)
     L/T=Letter Telegram 書信電報(bào)
     Ltd.=Limited 有限責(zé)任
     L/U=Letter of Undertaking 承諾書
     (M)
     Mm.=mile,metre,mark,month,minute,meridian(noon)哩,公尺,記號(hào),月,分,中午
     m/d=month after date 出票后……月付款
     memo.=memorandum 備忘錄
     M.I.P.=marine insurance policy 海上保險(xiǎn)單
     misc.=miscellaneous雜項(xiàng)
     M/L=more or less增或減
     M/N=Minimum最低額
     MO=Money Order撥款單,匯款單,匯票
    m/s=months after sight見票后……月付款
     m.s.=mail steamer,mail transfer油船,輪船
     M.T.=metric ton,mail transfer公噸,信匯
     M/T=Mail Transfer信匯
     m.v.=motor vessel輪船
     MNC=multi-national corporation跨國公司
     (N)
     NN.B.=Nota Bene(take notice)注意
     NO.=number號(hào)碼
     n/p=non-payment拒付
     Nt.Wt=Net Weight凈重
     (O)
     O.=Order定單,定貨
     O.B/L=Order bill of lading指示式提單
     O.C.P.=Overland Common Point通常陸上運(yùn)輸可到達(dá)地點(diǎn)
     O/C=Outward Collection出口托收
     OD.=Overdraft透支
     O/d=overdraft,on demand透支,要求即付款(票據(jù))
     O/No.=order number定單編號(hào)
     o.p.=open policy預(yù)約保單
     O/R=Outward Remittance匯出匯款
     ORT=ordinary telegram尋常電報(bào)
     o/s=on sale,out of stock廉售,無存貨
     O/S=old style老式
     o.t.=old term舊條件
     oz=ounce盎斯
    (P)
     PP/A,p/a=particular average單獨(dú)海損
     pa=power of attorney委任狀
     =private account私人賬戶
     p.a.=per annum(by the
    year)每年
     p.c.=per cent,petty cash百分比,零用金
     p.l.=partial loss分損
     P.&I.=Protection and Indemnity意外險(xiǎn)
     P.&L.=profit and loss益損
    P.M.O.=postal money order郵政匯票
     P/N=promissory note本票
     P.O.B.=postal office box郵政信箱
     p.o.d.=payment on delivery交貨時(shí)付款
     P.O.D.=Pay on Delivery發(fā)貨付款
     P/O=Payment Order支付命令
     P/R=parcel receipt郵包收據(jù)
     prox.=proximo(next month)下月
     PS.=postscript再啟
     pt.=pint品脫
     P.T.O.=please turn over請看里面
     PTL=private tieline service電報(bào)專線業(yè)務(wù)
     (Q)
     Qqlty=quality品質(zhì)
     qr=quarter四分之一
     qty=quantity數(shù)量
     quotn=quotation報(bào)價(jià)單
     qy=quay碼頭
     (R)
     recd=received收訖
     recpt=receipt收據(jù)
     ref.=reference參考,關(guān)于
     RFWD=rain,fresh water damage雨水及淡水險(xiǎn)
     remit.=remittance匯款
     r.m.=ready money,readymade備用金,現(xiàn)成的
     RM=Remittance匯款
     R.O.=remittance Order匯款委托書
     R.P.=reply paid,returnof post郵下或電費(fèi)預(yù)付,請即會(huì)示
     rt.=rate率
     (S)
     SS.A.=-Statement of Account賬單
     s.a.=subject to approval以承認(rèn)(贊成,批準(zhǔn))為條件
     S/C=sale contract售貨合同
     S/D=sight draft即期匯票
     S/D=sea damage海水損害
     SD.=Sundries雜項(xiàng)
     SE.=Securities抵押品
    S/N=shipping note裝運(yùn)通知
     S.O.s.o.=shipping order,seller’s option裝船通知書,賣方有權(quán)選擇
     S/S,s/s,ss,s.s=steamship輪船
     s.t.=short ton短噸
    (E)
     Eea. = each 每,各
     e.e.E.E. = error excepted 錯(cuò)誤除外
     E/B = Export-Import Bank 進(jìn)出口銀行(美國)
     enc.,encl.= enclosure 附件
     E.& O.E. = errors and omissions excepted 錯(cuò)誤或遺漏不在此限
     ETA = estimated time of arrival 預(yù)定到達(dá)日期
     ex. = example,executive,exchange,extract 例子,執(zhí)行官,外匯交換,摘要
     Exp. = Export 出口
     (F)
     f.a.q.=fair average qualit